瑟克拉加斯
_
Скрагат
примеры:
加拉克苏斯启动。
ДЖАРАКСУС ВКЛЮЧЕН.
我是加拉克 苏斯!
Я – Джаааррраксус!
消灭加拉克苏斯大王!
Лорд Джараксус должен умереть!
面对机械加拉克苏斯!
Перед тобой МЕХА-ДЖАРАКСУС!
加拉克苏斯… 很抱歉。
ДЖАРАКСУС... извиняется.
阿加克斯诺斯拉普感应电炉
Ajax-Northrup furnace
加拉克苏斯……太强了……末日到了!
Сила Джараксуса... безмерна... хаос грядет!
加拉克苏斯会得到他想要的……
Джараксус получит свое...
我是加拉克苏斯的锈蚀之刃。
Я — ржавый клинок Джараксуса.
加拉克苏斯来了……我能感觉到。
Джараксус близко... Я чувствую его.
金色炉石卡牌:加拉克苏斯大王
Золотая карта : Лорд Джараксус
加拉克苏斯。你是这一切的根源……
Джараксус. Это все твоя работа...
你邀请了加拉克苏斯?那个 懦夫?
Кто позвал этого слюнтяя Джараксуса?
加卡泽正在召唤拆解者米斯拉克斯!
Джакразет призывает Митракса Развоплотителя!
加拉克苏斯改变了我……并赐予我使命。
Джараксус... наполнил мою жизнь смыслом.
*i*终结加拉克苏斯,还有他的爪牙*/i*
*i*Джараксус и ржавая скверна...*/i*
将所有音效替换成加拉克苏斯的问候。
При проигрывании любого звука меняет его на приветствие Джараксуса.
我们要占领这座神殿!为了加拉克苏斯!
Мы захватим этот храм! За Джараксуса!
加拉克苏斯要一支军队……他会得偿所愿。
Джараксусу нужна армия... и он ее получит.
加拉克苏斯给了我自由。而我会给他你的人头。
Джараксус подарил мне свободу. Я подарю ему твою голову.
真是个蠢货,看看加拉克苏斯是怎么唱歌的!
Глупый принц. Лучше пой караоке, как Джараксус!
等加拉克苏斯倒台,外域就能恢复和平……
Когда Джараксус падет, в Запределье воцарится мир.
这就是加拉克苏斯的最终防线?真可怜……
И это — последний рубеж обороны Джараксуса? Ничтожество...
面对加拉克苏斯吧,燃烧军团的艾瑞达之王!
Перед тобой Джараксус, эредарский повелитель Пылающего Легиона!
六人议会已经做出决定,必须消灭加拉克苏斯大王!
Совет Шестерых приговорил Джараксуса к смерти!
现在萨瓦瑟拉斯已经成为历史了,那么,<name>,你的任务就是到北部去,打败萨瓦里克。
Теперь, когда Ксаватрас уже не мешается у нас под ногами, заверши это дело, <имя>. Отправляйся на север и срази Ксаварика.
机械加拉克苏斯升级了他的腹肌。你的腹肌呢?或许该反思一下了。
У Меха-Джараксуса стальной пресс. А у вас? Может, пора передохнуть и поразмыслить над этим?
*i*你要反抗啊,巴度!和我们一起,面对加拉克苏斯——*/i*
*i*Баду, не сдавайся! Мы победим! Сразимся с Джараксусом и...*/i*
(1). Казанский филиал Юридического института МВД РФ 俄罗斯联邦内务部政法学院喀山分院
(2). Калининградский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部加里宁格勒政法学院
(3). Краснодарский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部克拉斯诺达尔政法学院
(2). Калининградский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部加里宁格勒政法学院
(3). Краснодарский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部克拉斯诺达尔政法学院
кЮИ МВД РФ
要是能打败加拉克苏斯,他制造的那些怪物就能重获自由。
Победив Джараксуса, мы освободим всех, кого он поработил.
砰砰博士终止了关于机械加拉克苏斯的实验,却没有给它关机。
Доктор Бум забросил свой эксперимент с Меха-Джараксусом, но поленился его выключить.
我们要赶紧前往圣殿阻止加卡泽。决不能让米斯拉克斯重生!
Надо как можно скорее попасть в святилище и остановить Джакразета. Возрождения Митракса нельзя допустить!
*i*你的屠刀,和加拉克苏斯的暴力,两者之间,又有什么差异?*/i*
*i*Чем лучше твой безжалостный поход, Чем ненависть, что демонов ведет?*/i*
*i*时间紧急,注意控制情绪!加拉克苏斯还在,赶快杀过去!*/i*
*i*Хватит скулить, наше время пришло! Летим, мы добьем это ржавое зло!*/i*
*i*铁锈军团忠心侍奉伟大的主人。加拉克苏斯!外域的破坏神。*/i*
*i*Механизация — путь на вершину. Слава Джараксусу! Слава машинам!*/i*
机械加拉克苏斯完全掌控着铁锈军团的所有随从。这是刻在构造中的服从。
Меха-Джараксус имеет абсолютный контроль над всеми существами «Ржавеющего Легиона». Это заложено в их программу.
*i*没了加拉克苏斯,他们已重获自由!我们该加以保护,或者任其去留……*/i*
*i*Джараксус мертв, им некуда идти! Мы можем пощадить их и спасти...*/i*
我们必须杀死柯泰克,夺走他的钥匙,阻止加卡泽或是其他家伙复活米斯拉克斯。
Мы должны убить Кортека и забрать у него ключ, чтобы ни он, ни Джакразет, ни кто-либо еще не смог возродить Митракса.
萨瓦瑟拉斯和他的手下只不过是一个宏大计划的一部分,他们要培养出一座堕落的月亮井,然后用它为萨瓦里克提供力量。
Ксаватрас и его приспешники – только часть большого плана по созданию оскверненного лунного колодца. А затем всем этим воспользуется Ксаварик.
我们必须说服凯瑟琳·普罗德摩尔让库尔提拉斯加入联盟。弗林相信艾什凡贸易公司的新式火药是我们最好的线索。
Мы должны убедить Кэтрин Праудмур сделать Кул-Тирас союзником Альянса. Флинн считает, что новый порох корпорации Эшвейнов – лучший шанс для нас.
不过好像你的朋友们已经进入了洞穴,准备阻止加卡泽将军复活米斯拉克斯。
Похоже, твои друзья уже отправились туда, чтобы остановить Джакразета и не дать ему воскресить Митракса.
加卡泽将军被打败了,但尽管我们竭尽全力,还是没能阻止他召唤米斯拉克斯的计划。
Генерал Джакразет побежден, но, несмотря на все наши усилия, он сумел призвать Митракса.
查莉娅退役后,加入了俄罗斯防御部队并被派遣至西伯利亚地区,在克拉斯诺亚尔斯克前线作战
Завершив спортивную карьеру, Заря вступила в ряды российской армии. Ее отправили служить в Красноярск.
我所说的就是居住在西南方的克斯特拉斯废墟中的碧火萨特。他们的头目是一个名叫萨瓦瑟拉斯的萨特,这些邪恶的恶魔仍在继续将疾病散布给他们遇到的一切生物。
Я говорю о сатирах из племени Нефритового Пламени, что живут к северо-западу отсюда, в руинах Констелласа. Ими предводительствует особенно жестокий сатир по имени Ксаватрас. Они продолжают поражать заразой любое живое существо, которое попадается им на пути.
пословный:
瑟 | 克拉 | 拉加 | 加斯 |
I сущ.
кит. муз. сэ, гусли (в глубокой древности в 50, позже в 25 струн)
II прил.
1)* многочисленный; густой, частый 2)* светлый; изящный; яркий
3)* мужественный, уверенный, солидный
4)* холодный
|