瓦利尔
wǎlì’ěr
Валье
примеры:
西蒙·玻利瓦尔国际奖
Международная премия имени Симона Боливара
“西蒙·玻利瓦尔”卫星项目
проект спутниковых систем "Симон Боливар"
我们美洲人民玻利瓦尔替代计划
Боливарианская альтернатива для стран Американского континента
瑟利拉斯,因瓦尔·独臂的血刃
Серилас, кровавый клинок Инвара Однорукого
–史瓦尔格密特,大史凯利格岛德鲁伊
- Сваргмитт, друид с Ан Скеллига
拉丁美洲技术革新西蒙·玻利瓦尔方案
Программа им. Симона Боливара в области технологического новаторства в странах Латинской Америки
我们美洲人民玻利瓦尔联盟 - 人民贸易协定
Боливарианской альтернативы для стран Латинской Америки и Договора о торговле между народами
艾尔瓦利哪去了?她刚才还在我后面。
Куда пропала Эльвали? Она была прямо за мной.
瓦利-阿斯尔残疾儿童和成人康复基金会
Реабилитационный фонд «Вали-Аср» для детей и взрослых-инвалидов
我们美洲人民玻利瓦尔联盟 - 人民贸易协定峰会
Встречa на высшем уровне стран — членов Боливарианской альтернативы для стран Латинской Америки — Договор о торговле между народами (АЛБА-ДТН)
瓦尔特(Walther von der Vogelweide, 约1170-约1230, 奥地利-德国吟咏骑士爱情的诗人)
Вальтер фон дер Фогельвейде
西蒙·玻利瓦尔很高兴看到您先进的部队。
Симон Боливар рад успехам ваших войск.
费尔南·卡瓦利罗(Fernan Caballero, 原名 Сусилия Бёль де Фабер 塞西利亚·波尔·德·法维尔 Cecilia Bohl de Faber, 1796-1877, 西班牙女作家)
Фернан Кабальеро
雷吉纳尔多·李奥纳多·佩德罗·玻利瓦尔·德·阿伦卡尔-阿拉里皮
Режиналду Леонардо Педро Боливар де Аленсар-Арарипе
大领主伯瓦尔·弗塔根要你立刻前往奥利波斯!
Верховный лорд Болвар Фордрагон хочет немедленно видеть тебя в Орибосе!
我是总统西蒙·玻利瓦尔,欢迎您来到大哥伦比亚。
Я, президент Симон Боливар, приветствую вас в Великой Колумбии.
我们美洲人民玻利瓦尔联盟 - 人民贸易协定第七届峰会宣言
Декларация седьмой Встречи на высшем уровне стран — членов Боливарианской альтернативы для стран Латинской Америки — Договор о торговле между народами (АЛБА-ДТН) Декларация седьмой Встречи на высшем уровне стран — членов Боливарианской альтернативы для с
Альварадо Арельяно, Уберто阿尔瓦拉多阿雷利亚诺(1927—1974, 危地马拉劳动党中央总书记, 作家、政论家)
альварадо арельяно
新文明和领袖——玛雅的六日夫人和大哥伦比亚的西蒙·玻利瓦尔
Новые цивилизации и лидеры: Иш-Вак-Чан-Ахав, царица Майя, и Симон Боливар, президент Великой Колумбии.
Уберто 阿尔瓦拉多邛可雷利亚诺(Hu berto A1varado Arellano, 1927-1974, 危地马拉劳动党中央总书记, 作家, 政论家)
Альвараде Арельяно
希尔瓦娜斯认为我们已经崩溃,她自以为胜利已经是囊中之物了。
Сильвана считает, что мы сломлены. Она думает, что уже победила.
<你靠近瓦尔莎拉时,你的利爪雏龙怎么都不肯跟你一起进去。>
<Ваш детеныш острокогтя категорически отказывается идти с вами в Вальшару.>
美洲人权公约关于经济、社会和文化权利领域的附加议定书;圣萨尔瓦多议定书
Дополнительный протокол к Американской конвенции о правах человека в области экономических, социальных и культурных прав; Сан-Сальвадорский протокол
诺维格瑞的维瓦尔第银行可将泰莫利亚奥伦币和尼弗迦德弗朗币换成诺维格瑞克朗。
Темерские орены и нильфгаардские флорены можно обменять на новиградские кроны в Новиграде - в банке Вивальди.
我们收到了大领主伯瓦尔·弗塔根的消息,要你立刻回奥利波斯找他。
Мы получили весть от верховного лорда Болвара Фордрагона. Он просит тебя немедленно прибыть к нему в Орибос.
嘿嘿。你不认识我,但我认识你。我为维瓦尔第银行工作,在这一带出差,检查本地矿坑的利润。
Хе-хе. Ты меня не знаешь, но я о тебе наслышан. Мой наниматель - банк Вивальди, я здесь по делу. Проверяю здешнюю шахту.
(1). "Нижегороднефтепродукт" 开放式股份公司"下诺夫哥罗德石油产品"(2). "Новосибирскнефтепродукт" 开放式股份公司"新西伯利亚石油产品"(3). "Нижневартовское нефтегазодобывающее предприятие" 开放式股份公司"下瓦尔托夫斯克石油天然气开采企业"
ННП ОАО
对伊利丹影响最大的是在瓦尔莎拉和他的孪生兄弟玛法里奥一起度过的那段日子。
Большая часть юности Иллидана прошла в Вальшаре, где он рос вместе с Малфурионом, его братом-близнецом.
<你的利爪雏龙最近一直在瓦尔莎拉拼命寻找蠕虫。它一定是找到了新的狩猎目标。>
<Ваш детеныш острокогтя в последнее время активно роет червяков в Вальшаре. Видимо, он чует рядом что-то съедобное.>
我们会“决斗”,而你将获得胜利。瓦尔德玛达肯定会去观看这场精彩的比赛!
Мы будем драться, ты победишь, и Вардмадра непременно придет поглядеть на сражение.
中美洲,包含今日墨西哥、危地马拉、洪都拉斯、伯利兹城和萨尔瓦多的部分国土。
Центральная Америка, в том числе территории современной Мексики, Гватемалы, Гондураса, Белиза и Эль-Сальвадора.
从生命的起源:他的出生之地开始寻找,<name>。在瓦尔莎拉找到伊利丹的出生地。唤醒回忆。
Начни с того, чем начинается вся жизнь, <имя>, – с рождения. Найди место рождения Иллидана в Вальшаре. Пробуди воспоминание.
玻利瓦尔各共和国国家元首和西班牙国王胡安·卡洛斯一世陛下纪念解放者西蒙·玻利瓦尔诞辰200周年宣言
Заявление Глав Государств Боливарских республик и Его Величества дона Хуана Карлоса I, Короля Испании, по случаю двухсотлетия со дня рождения освободителя Симона Боливара
<你的利爪雏龙跟其他飞行宠物交上了朋友。它们好像对狩猎瓦尔莎拉的浣熊很有兴趣。>
<Ваш детеныш острокогтя подружился с другими летающими питомцами. Стая хочет поохотиться на енотов в Вальшаре.>
在弗尔泰斯特死後,拉‧瓦雷第开始崭露头角。露薏莎的叔父,欧瓦尔男爵,成了泰莫利亚最重要的人士。
После смерти Фольтеста Ла Валетты получили большую власть. Дядя Луизы, барон Орвалл, стал одним из влиятельнейших людей в Темерии.
「在银白圣山上, 琼浆泉涌之处, 我将亲吻 狂喜之杯; 畅饮灵魂喜乐. . . .」 ~瓦尔特‧雷利爵士,「朝圣」
"Среди посеребренных гор, Где плещется нектар, Я счастье познал, Я источник нашел, Источник живой воды . . ." — Сэр Вальтер Ралей, "Паломничество"
我是雷吉纳尔多·李奥纳多·佩德罗·玻利瓦尔·德·阿伦卡尔-阿拉里皮,巴西利亚的高级指挥官。很高兴见到大家。
Я Режиналду Леонардо Педро Боливар де Аленсар-Арарипе, Верховный главнокомандующий Бразилии. Я рад встрече с вами.
是的。睡眠药水赋予瓦尔迷纳的祭司一种叫做“梦中漫步”的能力,可以利用梦境在现实世界内穿行。
Да. Апатия позволяет жрецам Вермины ходить по снам. С помощью снов они могут попасть в места, недоступные нам в реальном мире.
瓦尔堡,奥托·亨利希1883-1970德国生化学家。因其对细胞呼吸的研究而获得1931年的诺贝尔奖
German biochemist. He won a1931 Nobel Prize for research on the respiration of cells.
艾尔瓦利死在了这里。我甚至忘记是什么东西杀了她。它们很恐怖,数量多得数不清。在最后一刻,她还在笑呢。
Здесь умерла Эльвали. Я даже не помню, что ее убило. Один из бессчетных ужасов, лишенных лица. Думаю, в последнюю минуту она обрадовалась.
感谢你的主动出击,<class>,惊魂港的情况总算得到了控制。不过,我们没有时间庆祝胜利,我们必须完成希尔瓦娜斯的任务。
Благодарю за проявленную инициативу, <класс>. Ситуация в лагере Дредвейка теперь полностью под нашим контролем. Однако рано еще почивать на лаврах – мы должны выполнить задание Сильваны.
霍斯瓦尔德的骨语者犯下了暴行,并盗走了艾希迪尔之骨。他们一定是想利用遗骨阻止外来者完成试练!你绝不能让这种事发生!
Врайкулы из клана Говорящих с костями, что живут в Хауствальде, совершили великое кощунство и похитили останки Ашильдир. Наверняка они сделали это, чтобы не дать <чужаку/чужестранке> пройти испытания. Мы не можем допустить этого!
пословный:
瓦利 | 利尔 | ||
1) Валли-и, Валли (мультперсонаж)
2) Вали (сын Одина)
|
похожие:
谢瓦利尔
艾尔瓦利
玻利瓦尔
加尔利阿瓦
玻利瓦尔县
瓦利菲尔德
利斯瓦尔塔河
利耶尔瓦尔代
因吉尔利奥瓦
瓦尔卡瑟利克河
卢瓦尔河畔叙利
西蒙·玻利瓦尔
艾尔瓦利·维仁
萨尔瓦多·达利
米德尔瓦利沉淀
瓦特利尔赫温山
谢瓦利尔环形山
玻利瓦尔共和国
普尔热瓦利斯基
胡布利-塔尔瓦尔
伊戈尔·利瓦诺夫
奥德瓦尔·努尔利
瓦尔特·乌布利希
艾加德·拉瓦利尔
瓦尔加丘埃利克河
玻利瓦尔湖岸油田
瓦尔加乔特利克河
瓦尔米亚地区利兹巴克
瓦尔米亚利兹巴克城堡
瓦利卡尔金曼格卡潟湖
彼得利斯·瓦伊瓦尔斯
格利菲斯瓦尔德小磁螺菌
委内瑞拉玻利瓦尔共和国
委内瑞拉波利瓦尔共和国
瓦利卡尔肯曼格卡克潟湖
胡利奥·塞萨尔·图尔瓦伊