甘露滋心
_
甘美的露水滋润心脾, 比喻心中的苦闷烦恼得到解脱, 使人神清气爽, 浑身畅快。 西游记·第三十一回: “那沙僧一闻孙悟空的三个字, 好便似醍醐灌顶, 甘露滋心。 ”
gān lù zī xīn
甘美的露水滋润心脾,比喻心中的苦闷烦恼得到解脱,使人神清气爽,浑身畅快。
西游记.第三十一回:「那沙僧一闻孙悟空的三个字,好便似醍醐灌顶,甘露滋心。」
пословный:
甘露 | 滋 | 心 | |
1) миф. сладкая роса; манна небесная
2) перен. благословение небес; благодать всевышнего
3) будд. буддийское учение, благодать проповеди Будды 4) медвяная роса, падь
5) манная крупа
6) мед. манна (слабительное)
7) см. 甘蕉
|
тк. в соч.
1) возрастать; увеличиваться
2) размножаться; плодиться
|
1) прям., перен. сердце
2) душа
3) тк. в соч. думы; чувства; желания
4) центр; середина
|