生于忧患,死于安乐
shēng yú yōu huàn, sǐ yú ān lè
беды и несчастья ведут к жизни, а веселье и комфорт сулят погибель; пройдя через беды, человек окрепнет и сможет жить, а веселье и спокойная жизнь ведут к смерти
shēng yú yōu huàn sǐ yú ān lè
人在忧患中能发愤图强而得以生存,处于顺境易沉湎于安乐而招致灭亡。
孟子.告子下:「然后知生于忧患而死于安乐也。」
宋.陆九渊.与苏宰书:「屯难困顿者,乃所以成君子之美也,故曰生于忧患而死于安乐。」
shēng yú yōu huàn , sǐ yú ān lè
to thrive in calamity and perish in soft living (idiom)
life springs from sorrow and calamity, death comes from ease and pleasure
shēng yú yōu huàn sǐ yú ān lè
thrive in calamity (adversity) and perish in soft living; Death comes from ease and pleasure.; life springs from sorrow and calamity.пословный:
生于忧患 | , | 死于安乐 | |
см. 生于忧患,死于安乐
беды и несчастья ведут к жизни, а веселье и комфорт сулят погибель; пройдя через беды, человек окрепнет и сможет жить, а веселье и спокойная жизнь ведут к смерти
|
см. 生于忧患,死于安乐
беды и несчастья ведут к жизни, а веселье и комфорт сулят погибель; пройдя через беды, человек окрепнет и сможет жить, а веселье и спокойная жизнь ведут к смерти
|