生产工作面
_
действующий очистной забой; очистной забой, working face
действующий очистной забой; очистной забой
действующий забой; действующий очистной забой; работающий забой; эксплоатируемый забой
working face
примеры:
工作面的生产率
face recovery coefficient
生产性就业和体面工作论坛
Forum on Productive Employment and Decent Work
非生产的开拓工作
unproductive development
工作驳船的 生产力+2
+2 к производству от рабочих барж
可持续生产和消费工作组
Рабочая группа по вопросам устойчивого производства и потребления
打击非法生产药物工作计划
План работы АСЕАН по борьбе с незаконным производством, оборотом и использованием наркотиков
可持续消费和生产工作方案
Рабочая программа по вопросам устойчивого потребления и производства
主持公司的生产经营管理工作
возглавлять работу по управлению производственно-коммерческой деятельностью компании
(Производственно экспериментальное управление по буровзрывным работам) 钻眼爆破工作生产实验管理局
ПЭУ по ВВР
这一次生产顶好几个月的工作
на этот раз продукция равняется продукции нескольких месяцев работы
把发展生产力作为全部工作的中心
put the expansion of the productive forces at the centre of all our work
改变生产和消费形态国际工作方案
международная программа работы над изменением структур производства и потребления
全苏自动作业线和组合机床生产工业联合公司
Союзстанкопром Всесоюзное промышленное объединение по производству станков общего назначения Минстанкопрома СССР
奥克西福司 Б(双烷基聚氧化烯醚磷酸钾, 阴离子表面活性剂, 用作工业洗涤剂添加物, 化学纤维生产时的抗静电剂)
оксифос Б
在死尸旁边工作。对我的生产力没有帮助……
Я работаю, а у меня под ногами труп. Это не очень хорошо скажется на производительности.
我想从此以后,我不会对奇怪的新工作产生兴趣了。
Думаю, после этого я завяжу с новыми экзотическими работами.
财务问题和消费及生产模式改变问题特设闭会期间工作组
Специальная межсессионая рабочая группа по финансовым вопросам и изменению структур потребления и производства
夜间工作比日间工作更使人疲劳, 并且前者的生产效率也较小
ночной труд утомительнее дневного, причём первый даёт меньшую производительность
干净又健康的工作环境,是达到最高生产力的关键所在。
Чистое и здоровое рабочее пространство залог максимальной эффективности труда.
此城市中的建筑或工作中的单元格将不再产生 负健康度。
В городе больше не увеличивается уровень нездоровья от зданий или обрабатываемых клеток.
建造奇观、建筑和区域时,拥有工作坊的城市+2 生产力。
+2 производства в каждом городе с мастерской при строительстве чудес света, зданий и районов.
采石场产出+2 信仰值,奇迹+15% 生产力,可使用 信仰值建造工作坊。
+2 от каменоломен, +15% при строительстве чудес света, можно строить мастерские за веру
无生产性工作,机关工作占用时间但不必要获得生产结果的活动,如学校工作或机关工作
Activity, such as schoolwork or office work, meant to take up time but not necessarily yield productive results.
建造奇观、建筑和区域时, 首都和拥有工作坊的城市+1 生产力。
+1 производства в столице , в каждом городе с мастерской при строительстве чудес света, зданий и районов.
统一消耗臭氧层物质生产和进出口数据的特设法律和技术专家工作组
Специальная рабочая группа правовых и технических экспертов по гармонизации данных о производстве, импорте и экспорте веществ, разрушающих озоновый слой
允许您生产工作船,可以用来收获水中的资源,例如 鱼群 及 珍珠 。
Позволяет строить рыбацкие лодки для добычи ресурсов: рыбы и жемчуга .
- 我说,话可得讲清楚!你管生产,我管销售,谁也别瞎掺合!
- 没错,工作责任当然要分清楚。
- 没错,工作责任当然要分清楚。
- Послушай, я хотел бы прояснить: ты отвечаешь за производство, я - за сбыт, и никто не вмешивается (не лезет) в чужие дела!
- Верно! (Согласен!) Каждый из нас должен четко определить сферу своей ответственности.
- Верно! (Согласен!) Каждый из нас должен четко определить сферу своей ответственности.
生产部经理:引入质量控制,使工作时数减少了20%,而生产力则提高了25%。
Production manager: Initiated quality control resulting in a reduction in working hours by20% while increasing productivity by25%.
有时,她的工作状态会让人产生「图书管理员这样子真的没问题吗…」的疑问。
Временами подобное поведение вызывает у людей сомнения, может ли член рыцарского ордена позволить себе вести себя таким образом.
公民可在山脉单元格上工作。山脉单元格提供+2 生产力。每个相邻的梯田农场为山脉单元格+1 食物。
Жители могут работать на клетках гор. Клетки гор дают +2 к производству. +1 к пище на клетках гор за каждую соседнюю ферму-террасу.
国家奇迹炼铁厂能提高城市8点 生产力。建造炼铁厂前,文明的所有城市都必须拥有工作坊。
Это национальное чудо увеличивает производство в городе на 8 . Литейный завод можно построить только в том случае, если во всех городах цивилизации уже есть мастерские.
建造新的食物生产物件时,现有的农夫会自行前去参加工作,除非他们已经达到最大产量。
Когда вы создаете новые объекты для производства пищи, существующие фермеры автоматически приступают к работе (если не превышена максимальная производительность).
唉,也不知道岩王爷的离世会对璃月、对黑岩厂产生什么样的影响…可别让我丢了工作啊!
Эх... Не знаю, чем его уход обернётся для Ли Юэ или кузницы Черногорья... Я просто не хочу потерять работу!
在大领主里,并没有∗休息∗的概念。工人必须工作。你生产出一些考古宝藏,还有少数其他资源。
В «Сюзеренитете» нет понятия ∗отдыха∗. Рабочие должны работать. Ты добываешь несколько археологических ценностей и небольшое количество других ресурсов.
пословный:
生产工作 | 工作面 | ||
1) тех. рабочая поверхность, действующая сторона
2) горн. забой
3) фронт работ
|
похожие:
生产工作区
生产性工作
停产工作面
工作面产量
安全生产工作
生产试验工作
非生产性工作
生产准备工作
生产计划工作
工作面生产能率
工作水平生产层
生产工作程序表
工业生产协作化
装配生产工作单
生产规划的工作
有生产技能的工作
手工业生产合作社
生产作业计划工作
在生产第一线工作
非直接性生产工作
面包工人生产组合
大田农作物生产工作
工厂生产或操作场地
汽车生产线操作调整工
工作节奏, 生产节奏
工作线主任生产线主任
生产工作者劳动报酬基金
莫斯科食品工业生产合作社
手工业生产合作社省联合社
全苏手工业生产合作社委员会
全俄手工业生产合作社联合社
莫斯科州手工业生产合作社联合社
莫斯科洲手工业生产合作社委员会
莫斯科州制鞋工业生产合作联合社
加盟共和国手工业生产合作社委员会
莫斯科制材及玩具手工业生产合作社
沃洛达果市手工业生产合作社联合社
小型工业及手工业生产合作社管理总局
俄罗斯专用服装及工作服生产工业联合公司
全苏机械化建筑工具和光面机生产工业联合公司
莫斯科州纺织、针织、缝纫工业生产合作社联合社