生分
shēngfēn
1)* разделяться при жизни родителей; раздел (имущества между братьями) при жизни родителей (также в знач. быть непочтительным к родителям; сыновняя непочтительность)
2) будд. жизненный удел, жизнь
shēngfèn
1) отчуждаться
2) возникать (напр. о конфликте)
shēngfen
1) холодно относиться, охладевать друг к другу; отчуждённый, чужой
2) отталкивать, вызывать охлаждение
shēng fen
<感情>疏远:都是自家人,一客气倒显得生分了。shēngfen
[(person)not intimate enough; not well known to ] 疏远; 冷淡
特别是他郭木生搞起了农业社以后, 两人[反倒]不常常在一块儿商量工作了, 反倒生分起来了。 --秦兆阳《在田野上, 前进!》
过分客气, 反而显得生分了
shēng fèn
感情疏远。
明.刘兑.金童玉女娇红记:「有甚么半点儿疑猜,便做了一时生分。」
红楼梦.第三十回:「若等他们来劝咱们,那时节岂不咱们倒觉生分了?」
shēng fen
estrangedshēng fen
aloof; distantshēngfen
1) s.v. unfriendly; unfamiliar
2) v.o. coll. grow apart; become estranged
他们两人又闹生分了。 The two of them have become estranged again.
I
生离。
II
1) 乖戾;忤逆。
2) 冷淡;疏远。
3) 陌生。
частотность: #46618
примеры:
大学生分组了
студенты разделились на группы (по группам)
老师给全班学生分发考卷。
The teacher distributed the examination papers round the class.
男女生分离的教育制度
an educational system where boys and girls are segregated
我们应该培养学生分析问题和解决问题的能力。
Мы должны воспитывать у студентов способность анализировать проблемы и принимать решения.
作为对大学毕业生分配制度的改革,双向选择制度意味着,毕业生可以选择用人单位, 用人单位也可以选择毕业生, 双方均出于自愿。
The two-way choice system as a reform of the present job assignment system for college graduates means that graduates could choose employers and employers could choose graduates, both of their own free will.
他们两人又闹生分了。
The two of them have become estranged again.
这个学校的毕业生分布在全国各地。
The graduates of this college are dispersed nationwide.
根类的原生分组织
promeristen of the root tip
假如产生分歧
если возникнут какие-л. разногласия
再生分散(作用)
регенеративная дисперсия
大灾变带来了混乱,洪水、地震、甚至野猪人的入侵都让我们与这片生命的草原生生分离。
Но теперь катаклизмы, землетрясения, наводнения и даже нападения свинобразов грозят разлучить нас с этими зелеными долинами.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск