生地头不如熟地头
_
A known place is always better than a new place.
shēng dì tóu bù rú shú dì tóu
A known place is always better than a new place.
пословный:
生地 | 地头 | 不如 | 熟地 |
1) безопасное место
2) необработанная земля; целина
3) незнакомое место
4) кит. мед. корень наперстянки (лек. средство); ремания
|
1) диал. место назначения
2) место происхождения; начало, истоки
3) положение, состояние
4) диал. местный, свой (не пришлый), принадлежащий данной местности 5) ист. дополнительный налог с обработанной земли (после покрытия её всходами, дин. Тан)
6) край поля
|
1) перед существительным уступать, быть хуже
2) перед глаголом лучше, лучше уж (также 不如… 好)
|
1) диал. обработанная (возделанная) земля
2) знакомая местность
3) кит. мед. лекарство из разваренного корня наперстянки (также 熟地黄 shúdìhuáng)
|
地头 | |||
1) диал. место назначения
2) место происхождения; начало, истоки
3) положение, состояние
4) диал. местный, свой (не пришлый), принадлежащий данной местности 5) ист. дополнительный налог с обработанной земли (после покрытия её всходами, дин. Тан)
6) край поля
|