生夺硬抢
_
谓强行夺过来。
shēng duó yìng qiǎng
强行抢夺。
儿女英雄传.第二十八回:「还亏褚一官力大,把个公子生夺硬抢的救护下来,出了房门,一溜烟跑了。」
谓强行夺过来。
пословный:
生 | 夺 | 硬抢 | |
1) рожать; родить(ся)
2) жить; существовать; жизнь; существование; живой
3) расти; вырастать
4) появляться; возникать
5) сырой; необработанный
6) незнакомый
7) разжигать (огонь); топить
8) сокр. ученик, студент
|
I гл.
1) отнимать силой, захватывать, овладевать; грабить, присваивать; лишать (чего-л.)
2) завладевать; завоёвывать, добиваться (чего-л.) 3) утрачивать, упустить, терять; лишаться (чего-л.)
4) пропускать (иероглиф в тексте)
5) устанавливать, определять, решать; утверждать
6) толкать; толкаться в; бросаться на
II сущ.
* узкая дорога; горная тропа
|