用宝
_
盖玉玺。
盖玉玺。
в русских словах:
самоцветный
〔形〕天然光彩的, 晶莹的(指矿石); 用宝石做的, 镶有宝石的. ~ камень 宝石. ~ые перстни 宝石戒指.
примеры:
不管它的护甲有多么坚固,它仍然容易受到酸液的腐蚀。在雪流平原的北方边缘使用宝珠控制冰虫,然后在雪流平原上寻找钢铁巨像,用冰虫来对付它。如果你需要有人帮助你控制冰虫,就和旁边的那些驭手们聊聊吧。
Какой бы толстой ни была броня, кислота йормунгаров разъедает железо. Ими можно управлять при помощи сфер. Возьми одного йормунгара и отправляйся на северный край Снежных равнин. Прочеши всю равнину, найди колосса и сделай так, чтобы твой йормунгар дыхнул на него своим кислотным дыханием. Если тебе нужна помощь в укрощении этих существ, поговори с одним из дрессировщиков.
也许你还不知道,奥格瑞玛现在有了麻烦。在怒焰裂谷深处,一个名为燃刃的阴影议会氏族正在做着各种邪恶的事情。他们主要由兽人组成,我不相信那些连话都说不清楚的粗笨家伙能够妥善利用宝贵的知识。所以你要到那里去,把他们解决掉。
Тебе это, возможно, неизвестно, но Огриммар столкнулся с неожиданной проблемой. Глубоко в Огненной Пропасти творит свои зловещие дела секта Совета Теней – Пламенеющий Клинок. Она состоит в основном из орков, поэтому я не могу доверять вот этим бугаям. Твоя помощь придется как нельзя кстати.
拿着这颗冰霜宝石,穿过龙骨荒野的苔原,到龙眠神殿以东的黎明之镜去。在那里,你将与湖面上的冰雪亡魂军团作战,并夺取他们的冰霜精华。在削弱它们以后,你就可以利用宝石的力量了,<name>!
Возьми этот ледяной самоцвет и отправляйся напрямик через тундру Драконьего Погоста, пока не выйдешь к Зеркалу Рассвета, к востоку от храма Драконьего Покоя. Там тебе придется сразиться с полчищами загробников льда, обитающих на поверхности озер, чтобы забрать у них суть холода. Когда они ослабеют, используй силу самоцвета, <имя>!
<现在你控制了宝珠,因而也就控制了双头魔。也许你可以操纵双头魔,把压在湖畔镇工头奥斯洛身上的巨石给挪走。去找一只双头魔,在它身上使用宝珠。然后到湖畔镇去。>
<Теперь эта сфера у вас в руках, а стало быть, вы можете управлять эттинами. Может, эттин сумеет убрать огромный булыжник, придавивший штейгера Ослоу в Приозерье. Разыщите эттина и подчините его себе при помощи сферы, а потом отправляйтесь в Приозерье.>
啊,那是我收藏多年的宝贝之一。是不是很漂亮?不知道上面写的是什么,但我一直沉醉于用宝石书写的东西。
А, это мое стародавнее сокровище. Красиво, правда? Не понимаю ни слова, но всегда восхищалась этой книгой: писать буквами из самоцветов, вот это да!
<米露恩的声音在你脑中回响,像鸟儿欢快的歌唱。>
我爱森林中的所有生物,甚至包括蜘蛛,虽然它们都粘糊糊的。但是火焰之地的蜘蛛可不仅仅是粘糊糊那么糟糕而已。它们一直在燃烧,而且它们不属于这里。
找到复苏之地西部的火焰传送门,用我刚才给你的宝石打开它。当火焰蜘蛛冲出来时,就把它踩死!当然了,如果它很大,你就得用点<class>的手段了。
哦,对了,如果你中了蜘蛛的毒,就用宝石解毒吧。
我爱森林中的所有生物,甚至包括蜘蛛,虽然它们都粘糊糊的。但是火焰之地的蜘蛛可不仅仅是粘糊糊那么糟糕而已。它们一直在燃烧,而且它们不属于这里。
找到复苏之地西部的火焰传送门,用我刚才给你的宝石打开它。当火焰蜘蛛冲出来时,就把它踩死!当然了,如果它很大,你就得用点<class>的手段了。
哦,对了,如果你中了蜘蛛的毒,就用宝石解毒吧。
<В вашей голове звучит голос Милуны и щебетание птичек.>
Я люблю всех лесных обитателей. Даже пауков, хоть они и не очень-то приятно выглядят. Но пауки из Огненных Просторов не просто уродливы. Они не только гадкие, но и жгучие. Они пришли из других мест.
Разыщи огненный портал в западной части Молодого леса и воспользуйся самоцветом, который я дала тебе раньше, чтобы заставить портал открыться. А когда появится паук, раздави его! Если он не будет слишком огромным, тогда примени какую-нибудь из способностей |3-8(<класс>). Ах, да, и не забудь использовать самоцвет, если почувствуешь на себе действие паучьего яда!
Я люблю всех лесных обитателей. Даже пауков, хоть они и не очень-то приятно выглядят. Но пауки из Огненных Просторов не просто уродливы. Они не только гадкие, но и жгучие. Они пришли из других мест.
Разыщи огненный портал в западной части Молодого леса и воспользуйся самоцветом, который я дала тебе раньше, чтобы заставить портал открыться. А когда появится паук, раздави его! Если он не будет слишком огромным, тогда примени какую-нибудь из способностей |3-8(<класс>). Ах, да, и не забудь использовать самоцвет, если почувствуешь на себе действие паучьего яда!
当金矿和圣水收集器升级到5级后,您可以用宝石提高金矿和圣水收集器的产量。
Вы можете увеличить производительность золотых шахт и сборщиков эликсира с помощью кристаллов, как только повысите их уровень до 5-го.
您可以用宝石提升训练营的训练速度。
Вы можете увеличить скорость тренировки в казарме с помощью кристаллов.
如果没有建筑大师,在这里什么事都干不成!您可以使用宝石加快建筑大师的工作速度。
Без главного строителя никуда! Его работу можно ускорить с помощью кристаллов.
呜…我不太擅长弹奏东西,有谁教教我吗?可莉愿意用宝物来交换!
Ох, я не умею играть песни. Кто-нибудь может меня научить? Пожалуйста! Взамен Кли отдаст несколько своих сокровищ!
如此一来,确实足以称之为居家旅行实用宝典了。
Теперь этот блокнот вполне можно назвать руководством обо всём для «чайников».
恩希尔没花多少就在学院的图书馆找到了一本有关苦闷之牙废墟的书,书上写道废墟里有一个雕像的眼睛是用宝石做的。
Вскоре Энтир нашел в библиотеке книгу, которая повествовала об Иркнтанде и великой статуе с глазами из драгоценных камней.
「不死之身的居家旅行实用宝典」
«Домашнее руководство по нежити»
使用宝石购买新的阵型栏位
Купить дополнительные ячейки планировки за кристаллы
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск