田舍奴
tiánshènú
бран. подлец, подлый (низкий) человек
tián shè nú
农家子弟。有鄙薄其无学养之意。
唐.薛用弱.集异记.卷二.王涣之:「涣之即掀歈二子曰:『田舍奴,我岂妄哉?』」
犹言乡巴佬。含有鄙其无知之意。
tiánshènú
country bumpkin; yokel; rustic
пословный:
田舍 | 奴 | ||
1) земля и крестьянский дом
2) деревенская лачуга; деревенский, крестьянский
|
I сущ.
1) раб; рабы (мужчины и женщины) ; рабский
2) уничижит. я, мой (с дин. Сун)
II собств. Ну (фамилия)
III словообр.
входит в состав имён существительных, обозначающих предметы, лиц (с оттенком презрения), растения, животных
|