电台DJ
diàntái di jei
радио-диджей
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
调入...电台
настраивать на какую-либо станцию
调入莫斯科电台
настраиваться на Москву
定无线电台的方位
пеленговать радиостанцию
全苏广播电台
Всесоюзное радио
[无线电]广播电台
широковещательная радиостанция
可收听区以外的无线电台
радиостанция вне зоны слышимости
反对种族隔离广播电台科
Секция радиопрограмм против апартеида
防止国境外的电台广播的欧洲公约
Европейское соглашение о предотвращении радиовещания со станций, находящихся за пределами национальной территории
千丘自由广播电台-电视台
Свободное телерадиовещание "Милль Коллин"
广播电台和中央新闻处
Центральная служба информации и радио
广播电台制作人(或主任)
начальник радиостанции
Rutomorangingo广播电台
Радио "Рутоморангинго"
姐妹对话:最不发达国家农村社区妇女电台
Диалог женщин: общинное радио для женщин в сельских районах наименее развитыхстран
(电台)播放唱片
airplay
拨到北京电台
tune in to Radio Beijing
由无线电台传送讯息
transmit a message by radio
在传送情况良好时,可以收到外国电台。
When the transmission is good, foreign stations can be heard.
来自外国广播电台的干扰
interference from foreign broadcasting station
有些电台一天24小时广播。
Some stations broadcast 24 hours of the day.
监听无线电台
monitoring station
拨寻电台
ловить радиостанцию
有无线电台的吉普车
radio jeep
移动式无线电传通信电台
mobile radio teletype station
自动寻的电台
homing station
便携式应急超短波无线电台
портативная аварийная УКВ-радиостанция
радиостанция малой мощности 小功率电台
РСТ ММ
радиостанция средней мощности 中功率电台
РСТ СМ
переносная радиостанция 便携式电台
переносная р/с
тип радиостанции 无线电台型号
ЦРС -
тип радиорелейных станций 无线电接力电台型号
Р-400 Р-4
无线电台与通信器材的存放与维护
хранение и обслуживание радиостанции и средств связи
无线电台的蓄电池快用完了
питание рации на исходе
应急高度(在电台有效区内飞行的最低安全高度)
аварийная высота полёта в зоне действия радиостанции
允许(无电台飞机)着陆绿光信号灯
зелёный огонь для разрешения посадки самолётам без радиостанций
在伏尔(系统)电台半径的闭合航线上等待
ожидание на замкнутом маршруте вдоль радиуса станции ВОР
顺序移动定位法(利用一个侧方位基准点为电台, 地标或天体等定位)
определение места последовательным пеленгованием ориентира
成套电台设备成套(无线)电台装置成套电台装置
комплект радиостанции
电台互(相干)扰
взаимные помехи от радиостанции
救生艇(用)电台
шлюпочный радиостанция
短波联络电台, 短波(无线电)通信台
связная коротковолновая радиостанция
短波(无线)电台短波电台
коротковолновая радиостанция
名人新闻专栏, 名人新闻报道(报刊杂志, 电台, 电视台关于知名人士私人生活方面的新闻报道)
светский хроника; светская хроника
镜象(频率)干扰电台
симметричная мешающая станция
镜象(频率)电台镜象电台
симметричная станция
(电台)呼号
позывной буква
(无线电台)工作距离测定
дальнометрия работы радиостанции
(无线)电台遥控台
пульт телеуправления радиостанцией
舰(船)对岸通信无线电台
корабельный радиостанция для связи с берегом
(无线)电台方位
пеленг радиостанции
(无线)电台天线
антенна радиостанции
允许{无电台飞机}着陆绿光信号灯
зелёный огонь для разрешения посадки самолётам без радиостанций
在伏尔{系统}电台半径的闭合航线上等待
ожидание на замкнутом маршруте вдоль радиуса станции ВОР
无线电自动罗盘{电台}方位
пеленг радиостанции по автоматическому радиокомпасу
成套{无线}电台装置
комплект радиостанции
电台互{相干}扰
взаимные помехи от радиостанции
短波{无线}电台
коротковолновая радиостанция
长波{无线}电台
длинноволновая радиостанция
{无线}电台天线
антенна радиостанции
镜象{频率}电台
симметричная станция
镜象{频率}干扰电台
симметричная мешающая станция
这个特殊的调频面板表明,这台无线电里至少储存了128家电台。
Любопытная табличка с частотами показывает, что в этом радио сохранено как минимум 128 станций.
“这里是57分局。需要我帮你联系谁吗?”短波电台里的声音重复着。
«57-й участок. С кем вас соединить?» — слышишь ты голос на короткой волне.
我看见它发生了,而且我很喜欢。我只能这么说。40年的生活和抗争,可不是为了最后落得个通敌卖国的名声。我在8频道听到过,40am,瑞瓦肖深夜电台……
Я видел, как это случилось, и получил от этого удовольствие. Больше мне нечего сказать. Я не для того сорок лет сражался, чтобы закончить как коллаборационист. Это я по восьмому каналу услышал, в ночной передаче на Радио Ревашоль 40am...
40年的生活和抗争,可不是为了最后落得个通敌卖国的名声。我听见过——在8频道,40am∗还有∗瑞瓦肖深夜电台……
Я не для того сорок лет сражался, чтобы закончить как коллаборационист. Это я по восьмому каналу услышал, на 40am и в ночной передаче на Радио Ревашоль...
你以为他是个老头,但在内心深处他还只是个少年,只看得到镜子里的自己。∗真相∗就站在他的自由主义小团体眼前,∗高潮∗则是∗rrc电台1套早间节目∗的盛典。
ты думаешь, что он старик, но В душе он подросток, который видит себя только В зеркале. ∗истина∗ стоит В глазах его либеральной клики. ∗организм∗ — это спектакль для ∗утреннего шоу на радио rrc 1∗.
满满的都是类固醇和瑞瓦肖92电台。种族这个,种族那个的……全都是那个工人主义的工会批准的,还有领导它的那个工人主义闹剧……
Накачиваются стероидами и Радио Ревашоль 92. Раса то, раса сё... И всё с позволения социал-демократического профсоюза и социал-демократического клоуна, который им управляет...
40年的生活和抗争,可不是为了最后落得个通敌卖国的名声。我听见过——在8频道,40am,瑞瓦肖深夜电台……
Я не для того сорок лет сражался, чтобы закончить как коллаборационист. Это я по восьмому каналу услышал, в ночной передаче на Радио Ревашоль 40am...
49年电台节目
Радиопрограмма 49-го
“不管怎么说……”她转回到终端面前。“在决定买任何东西之前,你都应该做些研究。四处问问,比较一下价格。有很多电台都致力于这类事情。”
В любом случае... — Она снова поворачивается к терминалу. — Прежде чем что-то покупать, вам лучше самостоятельно изучить вопрос. Поспрашивайте вокруг, сравните цены. Есть множество мильё, посвященных подобным вопросам.
“没错,坤诺会播鼻烟电台。杀猪。现场版,把它们的脑袋砍下来。”他诡异地指了指棚屋。“坤诺是个警察杀手。”
Ага, Куно выступает на снафф-радио. Ебет свиней. В прямом эфире. И бошки им отхуячивает. — Он зловеще указывает на лачугу. — Куно — убийца копов.
等等,你是怎么知道那个电台的?
Погоди-ка. Откуда тебе известна эта станция?
“我的天,当然没有,我不是卧底。帆船的方向盘上有个短波电台,”她朝着船舱点了点头。
«Боже, нет, конечно! Я же не какой-нибудь агент под прикрытием. Возле штурвала есть коротковолновый приемник». Она кивает в сторону каюты.
警督身在远方,他正坐在锐影里,来回切换着无线电台。他没有在此时此地和你一起检查这颗子弹。他应该在这里的……他肯定会对此兴致盎然。等他回来,再和他谈谈这件事吧。
Вдалеке лейтенант Кицураги в своей „Кинеме“ возится с рацией. Он не осматривает пулю вместе с тобой. А должен бы... Ему было бы очень интересно. Расскажи ему обо всем, когда он подойдет.
也许……网络是由无线电台组成的。全部都指向一颗红色的心脏,名字叫:游戏管理员频率。一张便条上写着:“它可以随心所欲地窃听所有电台?!”
Возможно. Сеть состоит из радиостанций. Все линии сходятся в сердце сети, на котором написано: «Частота мастера игры». Рядом приписано: «Может слушать любые станции, какие захочет?!»
“哦!”小孩兴奋起来。“坤诺知道这些狗屁玩意——弹道学什么的,科学电台的狗屁玩意。可以显示子弹是从哪里来的。”
О! О! — пацану это очень нравится. — Куно знает, что это за херня. Это баллистика, ёпта! Херня с радио „Наука“. Показывает, откуда был сделан выстрел.
“我……没看出跟这个电台有什么关联,不过……”她亲切地笑了,“我尊重你的判断。还有别的吗?”
Я... Не очень понимаю, какое отношение эта станция имеет к делу, но... — Она тепло улыбается. — Полагаюсь на ваши суждения. Вы нашли что-нибудь еще?
电台文化?那我明白了。
Разбираешься в культуре радио? Что ж, логично.
狂飙怪人.fm。一个无线电台。这和案子有关。
„Спидпанк fm“. Радиостанция. Это нужно для расследования.
是的,当然了。她来过这里很多次,用环形天线架设私人电台。她以前会上来这里,跟我一起在屋顶上喝酒。在一切变的……奇怪之前。
Да, конечно. Она часто бывала здесь, ловила частные радиостанции, подключаясь к кольцевой антенне. Она раньше приходила выпить со мной на крыше. Пока это не стало... странным.
频率达到上限时这台机器就相当于是大型素数生成站,专门用于压缩灰域维度。这就是你可能会听到一些数字的原因。不过,你同时也可能会听见——或者你会自以为听到——本地电台调频的说话声。
На верхнем пределе используется масштабный генератор простых чисел, созданный специально для компрессии широт в Серости. Поэтому вы можете слышать цифры. А еще — то, что передают по местным радиоволнам.
在绿色总机按钮下方,有一个黄色的收藏按钮吸引了你的注意……不知道金的默认电台是什么?
Твое внимание привлекает желтая кнопка «сохранено» под зеленой «главной линией». Интересно, какая у Кима любимая радиостанция?
打电话给你∗不小心∗收听到的电台,你的心情一定很激动吧,金。
Ким, должно быть, это так волнительно для тебя: звонить на станцию, на которую ты ∗случайно∗ настроился.
这你要去跟诺伊德说,我只是从他们身上感到了一种明显的∗混混∗和∗瘾君子∗的正弦波。他们可能还会对着某些鼻烟电台打飞机。大概吧,很有可能。
Тебе стоит поговорить об этом с Ноиком. Я почувствовал только волны ∗торчков∗ и ∗нариков∗. Которые, скорее всего, еще и развлекались под снафф-радио. Скорее всего, практически наверняка.
你取出磁带,手提音响再次调回到欢快的电台,节拍喷涌而出,仿佛这是一个周五的夜晚。
Как только ты вынимаешь пленку, магнитофон опять настраивается на веселенькое радио и ритмы пятничной тусовки.
警督立即探进車厢,关掉了电台。他没有看着你,说道:
Лейтенант засовывается в кабину и выключает радио. Не глядя на тебя, он произносит:
那当然!不能换台的强制收听电台。你们能靠广告费大赚特赚!
Именно! Принудительное радио. Которое невозможно отключить. На рекламе озолотиться можно!
“抱歉我帮不上什么忙。”他的前额,眼镜上方出现了几道皱纹。“你真的应该向局里汇报当前的状况,我車里就有短波电台,好吗?我们必须现在就开始调查。”
Сожалею, что не смог помочь более деятельно. — Над очками лоб его морщится. — Вам стоит поговорить об этом со своим участком — у меня в машине есть радио. А с расследованием больше тянуть нельзя.
是啊。∗悲伤∗的摇滚乐。调到悲伤fm电台。
Да. ∗Грустный∗ рок-н-ролл. Настройся на Грусть fm.
妙啊,那些杂物真的挺酷的——但是∗鼻烟电台∗是什么?
Хлам? Круто, очень круто. А что за „снафф-мильё“?
这就是我们要联系的电台对吧?狂飙怪人.fm?为什么它被设置为‘最爱’?
Разве это не та радиостанция, на которую мы хотели позвонить? „Спидпанк fm“? Почему она сохранена у тебя в избранных?
就像是有一千个无线电台同时向你的脑袋轰炸,但一片嘈杂中你唯独能辨认出她的话语。
Как будто голоса тысячи радиостанций одновременно взорвались в твоей голове, но разобрать ты можешь только ее слова.
“我不∗知道∗他们是怎么听到的,可是……”他将目光转回你的身上。“我知道他们模仿的是哪个电台。所以他们肯定是听到过。”
Не знаю, как им удалось, но... — Он снова смотрит на тебя. — Но знаю, какую станцию они имитировали. То есть они каким-то образом услышали именно ее.
他转头看向孩子们,然后叹了口气。“我们尽快把案子解决掉吧。用我的锐影联络调度台,然后让他们帮你连接到电台。也许他们能帮上我们的忙。”
Он оборачивается к детям и вздыхает. «Давайте побыстрее разберемся с этим. Свяжитесь с диспетчером из моей „Кинемы“ и попросите соединить вас с радиостанцией. Может, там смогут пролить свет на ситуацию».
你喜欢听这个电台吗,金?
Ким, ты поклонник этой станции?
这个矮小又满脸皱纹的女人并没有问候你。她跟着电台里播放的东西轻轻点头。她的手中攥着一张相片,脸上挂着温暖的笑容。
Невысокая морщинистая женщина не обращает на тебя внимания. Она качает головой под музыку в своем радиоприемнике. В руках она сжимает фотокарточку, а на лице у нее теплая улыбка.
一个很吵的无线电台,我想是关于汽車和摇滚乐的。
Полагаю, громогласная радиостанция о мотокаретах и рок-музыке.
窗户的事真是太可惜了。我甚至都不打算问你电台的事了……
Жаль, что с окнами все так вышло. А по поводу этих мильё не хочется даже спрашивать...
他的意思是,就像那些富家子弟的私人电台一样,你可以听到人们被杀害的声音。然后对着它打飞机……变态玩意。
Он имеет в виду радиостанции для богатеньких мальчиков, по которым можно слушать, как убивают людей. И дрочить... Мерзкая херня.
他叹了口气。“拜托,老兄,我刚刚还在和你说我们能放这类曲子。听着,如果孩子们决定听瑞-瑞-瑞-瑞瓦肖最火爆的电台,那可不是我们的问题。”
Он вздыхает. «Да ладно тебе, чувак, я же говорю: у нас есть права крутить такое дерьмо. Слушай, разве мы виноваты, что какая-то мелюзга решила настроиться на самую заж-ж-ж-жигательную радиостанцию Ревашоля?»
他叹了口气。“你就想问我这个?听着,如果孩子们决定听瑞-瑞-瑞-瑞瓦肖最火爆的电台,那可不是我们的问题。”
Он вздыхает. «То есть все дело в этом? Слушай, разве мы виноваты, что какая-то мелюзга решила настроиться на самую заж-ж-ж-жигательную радиостанцию Ревашоля?»
不管怎么说,我觉得担心电台里的东西不是你的工作。我可能根本就不应该提它——这种事还是忘掉的好。
Как бы то ни было, мне кажется, расследовать передачи мильё — не ваша задача. Мне, наверное, не стоило даже упоминать про них. О таких вещах лучше вообще не вспоминать.
似乎已经足够可信了。可能是用短波电台录下来的,然后∗编辑∗成更加有罪的样子。听起来他像是在港口围墙附近巡逻。
Кажется вполне подлинной. Вероятно, это запись с их раций, которую ∗отредактировали∗, чтобы она звучала более изобличительно. Судя по звуку, он патрулировал район пристани.
你这么觉得吗?网络是由无线电台组成的。全部都指向一颗红色的心脏,名字叫:游戏管理员频率。一张便条上写着:“它可以随心所欲地窃听所有电台。”
Думаешь? Сеть состоит из радиостанций. Все линии сходятся в сердце сети, на котором написано: «Частота мастера игры». Рядом приписано: «Может слушать любые станции, какие захочет?!»
抱歉,警官。你的电台个人频道暂时不可用,或许明天再来试试。还有什么我能帮你的?
Простите, но ваши радиоведущие недоступны. Возможно, до завтра. Я могу вам еще чем-нибудь помочь?
“短波电台上传来呼叫信息:有个警官在马丁内斯晕倒了。”他皱起眉头。“我感觉可能就是你。很高兴我及时赶过来了。”
По рации передали: в Мартинезе потерял сознание сотрудник, — он хмурит брови. — У меня было предчувствие, что это вы. Хорошо, что я успел вовремя.
大多数时候,他们只是教你用不同的语言在咒骂,不过有些电台就比较有趣。我太过专注,肯定没听见你的敲击声。
По большей части они учат вас ругаться на разных языках, но некоторые станции могут быть довольно интересными. Я так увлеклась, что, должно быть, не слышала, как вы стучали.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
电台 | DJ | ||