男子汉大丈夫
nánzǐhàn dàzhàngfū
настоящий мужчина
nán zǐ hàn dà zhàng fū
形容有气节、有原则的男子。
红楼梦.第六回:「有了钱就顾头不顾尾,没了钱就瞎生气,成个什么男子汉大丈夫了。」
nán zǐ hàn dà zhàng fu
(coll.) he-manсинонимы:
同义: 男人家
примеры:
男子汉大丈夫,流血不流泪。
Настоящий мужчина проливает кровь, а не слёзы.
像你这样的男子汉应该有匹马啊。去跟我丈夫谈谈。
Мужчине вроде тебя обязательно нужна лошадь. Поговори с моим мужем.
我们要像男子大丈夫那样来谈谈
Поговорим как мужчина с мужчиной
她丈夫可真是个大男子主义者,她该投谁的票,他也要左右她。
Her husband’s such a chauvinist that he tries to tell her how to vote.
"她是我的马,我的狗,反正是属于我的东西,"那个大男子主义的丈夫说。
She is my horse, my dog, my anything," the male chauvinist husband said.
пословный:
男子汉 | 大丈夫 | ||
1) здоровый взрослый мужчина
2) великий муж; благородный герой; мужественный (принципиальный) человек
|