界牌
jièpái
1) пограничный знак, погранзнак, разделяющий знак, указатель границ
2) Цзепай (название нескольких посёлков, волости, нескольких деревень в Китае)
указатель границ; граничные знаки
jiè pái
在交界地方所立的分界牌。
在交界地方树立的牌子,用做分界的标志。
в русских словах:
примеры:
飞行当觅梦狮鹫进战场时,将目标结界牌从你的坟墓场移回你手上。
Полет Когда Грифон, Искатель Снов выходит на поле битвы, верните целевую карту чар из вашего кладбища в вашу руку.
将目标生物或结界牌在你的操控下从任一对手的坟墓场放置进场。
Введите в игру под вашим контролем целевую карту существа или чар с кладбища оппонента.
警戒当曙光骁骑进战场时,消灭至多一个目标非地永久物。其操控者派出一个3/3无色魔像衍生神器生物。当曙光骁骑死去时,将目标神器或结界牌从你的坟墓场移回你手上。
Бдительность Когда Всадник Рассвета выходит на поле битвы, уничтожьте не более одного целевого перманента, не являющегося землей. Контролирующий его игрок создает одну фишку артефакта существа 3/3 бесцветный Голем. Когда Всадник Рассвета умирает, верните целевую карту артефакта или чар из вашего кладбища в вашу руку.
将目标神器或结界牌置于其拥有者的牌库底。
Поместите целевой артефакт или целевые чары в низ библиотеки владельца.
消逝3(此生物进场时上面有三个计时指示物。 在你的维持开始时,从其上移去一个计时指示物。 当移去最后一个时,将它牺牲。)当迷失灵气法师从场上置入坟墓场时,若其上没有计时指示物,则你可以从你的牌库中搜寻一张结界牌并将之放置进场。 若你如此作,则将你的牌库洗牌。
Исчезновение 3 (Этот перманент входит в игру с тремя временными жетонами на нем. В начале вашего шага поддержки удалите с него один временной жетон. Когда последний жетон будет удален, пожертвуйте этот перманент.) Когда Забытые Ауроманты попадают из игры на кладбище, и если на них не было временных жетонов, вы можете поискать карту чар в вашей библиотеке и положить ее в игру. Если вы это делаете, перетасуйте вашу библиотеку.
选择一项或都选~将目标生物牌从你的坟墓场移回你手上;和/或将目标结界牌从你的坟墓场移回你手上。
Выберите одно или оба — верните целевую карту существа из вашего кладбища в вашу руку; и (или) верните целевую карту чар из вашего кладбища в вашу руку.
飞行每当结界大师祖尔攻击时,你可以从你的牌库中搜寻一张总法术力费用等于或小于3的结界牌,并将它放置进场。 若你如此作,则将你的牌库洗牌。
Полет Каждый раз, когда Зур-чародей нападает, вы можете искать в библиотеке карту чар с общей мановой стоимостью 3 или меньше и ввести ее в игру. Если вы это делаете, перетасуйте свою библиотеку.
飞行当星落统领死去时,你可以将目标结界牌从你的坟墓场移回战场。
Полет Когда Архонт Падающих Звезд умирает, вы можете вернуть целевую карту чар из вашего кладбища на поле битвы.
在你的维持开始时,你可以将目标结界牌从你的坟墓场移回战场。只要你操控五个或更多结界,则每个由你操控且非灵气的其他结界均是生物,其基础力量与基础防御力各等同于本身的总法术力费用,且仍具有原本类别。
В начале вашего шага поддержки вы можете вернуть целевую карту чар из вашего кладбища на поле битвы.Пока вы контролируете не менее пяти чар, каждые другие не являющиеся Аурами чары под вашим контролем являются существом в дополнение к своим другим типам с базовой силой и базовой выносливостью, равными их конвертированной мана-стоимости.
当拉苟那族说书人进战场时,你可以将目标结界牌从你的坟墓场置于你的牌库顶。若你如此作,则你获得等同于其总法术力费用的生命。
Когда Сказитель Племени Лагонна выходит на поле битвы, вы можете положить целевую карту чар из вашего кладбища на верх вашей библиотеки. Если вы это делаете, вы получаете количество жизней, равное ее конвертированной мана-стоимости.
将目标神器或结界牌从坟墓场移回其拥有者手上。协力 (于你使用此咒语时,你可以横置两个由你操控、且与此咒语有共通颜色的未横置生物。 当你如此作,则复制此咒语,且你可以为该复制品选择新的目标。)
Верните находящуюся на кладбище целевую карту артефакта или чар в руку ее владельца. Заговор (При разыгрывании этого заклинания вы можете повернуть два неповернутых существа под вашим контролем, у которых есть такой же цвет, как у него. Когда вы это делаете, скопируйте его, и вы можете выбрать новую цель для этой копии.)
当芳瑞卡的照护师进战场时,你可以将目标生物或结界牌从你的坟墓场移回你手上。
Когда Целительница Фарики выходит на поле битвы, вы можете вернуть целевую карту существа или чар из вашего кладбища в вашу руку.
选择一项或都选~将目标结界牌从你的坟墓场移回你手上;和/或消灭目标结界。
Выберите одно или оба — верните целевую карту чар из вашего кладбища в вашу руку; и (или) уничтожьте целевые чары.
勇行~每当你施放一个以迈勒提斯占星家为目标的咒语时,检视你牌库顶的三张牌。你可以展示其中的一张结界牌,并将其置于你手上。将其余的牌以任意顺序置于你牌库底。
Героизм — Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание, целью которого является Астроном из Мелетиды, посмотрите три верхние карты вашей библиотеки. Вы можете показать находящуюся среди них карту чар и положить ее в вашу руку. Положите остальные карты в низ вашей библиотеки в любом порядке.
灵技(每当你施放非生物咒语时,此生物得+1/+1直到回合结束。)当莲目秘教徒进战场时,将目标结界牌从你的坟墓场移回你手上。
Искусность (Каждый раз, когда вы разыгрываете не являющееся существом заклинание, это существо получает +1/+1 до конца хода.) Когда Мистики Ока Лотоса выходят на поле битвы, верните целевую карту чар из вашего кладбища в вашу руку.
飞行当奥术师的猫头鹰进战场时,检视你牌库顶的四张牌。你可以展示其中的一张神器或结界牌,并将它置于你手上。将其余的牌以随机顺序置于你的牌库底。
Полет Когда Сова Арканиста выходит на поле битвы, посмотрите четыре верхние карты вашей библиотеки. Вы можете показать находящуюся среди них карту артефакта или чар и положить ее в вашу руку. Положите остальные карты в низ вашей библиотеки в случайном порядке.
抓三张牌。然后除非你弃一张结界牌,否则弃两张牌。
Возьмите три карты. Затем сбросьте две карты, если только вы не сбросите карту чар.
从你的牌库中搜寻至多两张结界牌,展示这些牌,并将它们置于你手上。然后将你的牌库洗牌。
Найдите в вашей библиотеке не более двух карт чар, покажите их и положите в вашу руку. Затем перетасуйте вашу библиотеку.
展示你牌库顶的五张牌。你可以将其中一张生物或结界牌置入你手上。将其余的牌置入你的坟墓场。
Покажите пять верхних карт вашей библиотеки. Вы можете положить находящуюся среди них карту существа или чар в вашу руку. Положите остальные карты на ваше кладбище.
从你的牌库中搜寻一张结界牌,展示该牌,并将它置于你手上。 然后将你的牌库洗牌。
Найдите в вашей библиотеке карту чар, покажите ее и положите в вашу руку. Затем перетасуйте вашу библиотеку.
每位牌手把由他拥有的所有永久物洗回其牌库,然后从其牌库顶展示等量的牌。 每位牌手把以此法展示的所有神器,生物,与地牌放进战场,然后同样处理结界牌,然后将其余已展示且未放进战场的牌置于其牌库底。
Каждый игрок втасовывает все принадлежащие ему перманенты в свою библиотеку, затем показывает такое же количество карт с верха своей библиотеки. Каждый игрок кладет на поле битвы все карты артефактов, существ и земель, показанные таким образом, затем делает то же самое с картами чар, затем кладет в низ своей библиотеки все показанные таким образом карты, которые не были положены на поле битвы.
飞行在你的结束步骤开始时,你可以从你的坟墓场放逐一张结界牌。若你如此作,则派出一个2/2黑色灵俑衍生生物。
Полет В начале вашего заключительного шага вы можете изгнать карту чар из вашего кладбища. Если вы это делаете, создайте одну фишку существа 2/2 черный Зомби.
当索马拉塑木师进战场时,检视你牌库顶的四张牌。你可以展示其中的一张生物或结界牌,并将它置于你手上。将其余的牌以随机顺序置于你的牌库底。
Когда Древесный Архитектор Сумалы выходит на поле битвы, посмотрите четыре верхние карты вашей библиотеки. Вы можете показать находящуюся среди них карту существа или чар и положить ее в вашу руку. Положите остальные карты в низ вашей библиотеки в случайном порядке.
每位牌手把由他拥有的所有永久物洗入其牌库,然后从其牌库顶展示等量的牌。 每位牌手把以此法展示的所有神器,生物,与地牌放置进场,然后把以此法展示的所有结界牌放置进场,然后将所有以此法展示且未放置进场的牌以任意顺序置于其牌库底。
Каждый игрок втасовывает все принадлежащие ему перманенты в свою библиотеку, затем показывает такое же количество карт с верха своей библиотеки. Каждый игрок кладет в игру все карты артефактов, существ и земель, показанные таким образом, затем кладет в игру все карты чар, показанные таким образом, а затем кладет в низ своей библиотеки в любом порядке все остальные показанные таким образом карты, которые не были положены в игру.
当灵气法师进战场时,你可以将目标结界牌从你的坟墓场移回你手上。
Когда Ауромант выходит на поле битвы, вы можете вернуть целевую карту чар из вашего кладбища в вашу руку.
从你的牌库中搜寻一张结界牌,展示该牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Найдите в вашей библиотеке карту чар, покажите ее, положите ее в вашу руку, затем перетасуйте вашу библиотеку.
将所有坟墓场中的所有神器与结界牌在其拥有者的操控下返回战场。 (没有东西可结附的灵气牌会留在坟墓场中。)
Верните все карты артефактов и чар из всех кладбищ на поле битвы под контролем их владельцев. (Ауры, которым нечего зачаровывать, остаются на кладбищах.)
展示你牌库顶的五张牌。你可以将其中一张生物牌和/或一张结界牌置于你手上。将其余的牌置入你的坟墓场。
Покажите пять верхних карт вашей библиотеки. Вы можете положить находящуюся среди них карту существа и (или) карту чар в вашу руку. Положите остальные карты на ваше кладбище.
展示你牌库顶的六张牌。将其中至多三张结界牌置于你手上,其余则置入你的坟墓场。
Покажите шесть верхних карт вашей библиотеки. Положите не более трех находящихся среди них карт чар в вашу руку, а остальные показанные карты — на ваше кладбище.
飞行每当沉静哨卫攻击时,你可以将目标结界牌从你的坟墓场移回战场。
Полет Каждый раз, когда Молчаливый Стражник атакует, вы можете вернуть целевую карту чар из вашего кладбища на поле битвы.