留停
liútíng
прекратить, остановить, задержать
停留;停止。
примеры:
不停留
без захода
停留片刻
остановись на минутку
中途停留(顿)
stop halfway; stop over; break one’s journey (at)
列车的停留
стоянка поезда
短暂的停留
короткая остановка
停留半衰期; 半存留期
период полураспада
停留在轨道上
удерживаться на орбите
把视线停留在…
задержать свой взор на; остановить пристальное внимание на...
在上海停留了
сделать остановку в Шанхае на одну неделю
停留在地面上
оставаться на земле
船舶停留(时间)
простой судна
在修停留时间
простой в ремонте
不停留地开过去
проехать мимо (о машине, поезде)
把视线停留在...上
останавливать взгляд на ком-чём-либо
在北京停留一周
останавливаться в Пекине на неделю
(人员)持久停留区域
постоянно обитаемые зоны
在南京作短暂停留
коротко останавливаться в Наньцзине
把视线停留在…身上
остановить взор
把停留时间缩短两天
сократить время пребывания на 2 дня
顺路到北京停留一下
побывать проездом в Пекине
化学品停留时间;化学品存在时间
chemical residence time
我会在北京停留三天。
Я остановлюсь в Пекине на 3 дня.
飞机短暂停留的着陆
short-stop landing
{燃气在}喷管内停留时间
время пребывания продуктов сгорания в сопле
停留在已取得的成绩上
останавливаться на достигнутом; остановиться на достигнутом
不停留在已取得的成就上
не останавливаться на достигнутом
(燃料元件)在堆芯停留时间
время пребывания в активной зоне
(一种物质)在大气中停留时间
продолжительность пребывания (вещества, частиц) в атмосфере
液体海底(指潜艇可停留水层)
жидкий грунт
我们在原处停留了整整一昼夜
Одни сутки мы простояли на месте
在港口里停留到暴风雨过去
перестоять бурю в порту
不能让《规划纲要》停留在纸面上
нельзя, чтобы "Программа" оставалась на бумаге
在飞行途中在莫斯科作短暂停留
пролетом был в москве
最终大部分政策只停留在纸面上
в конце концов большая часть политических решений так и осталась на бумаге
(他)在飞行途中在莫斯科作短暂停留
пролетом был в Москве
客人将在北京停留一天,然后飞往天津。
Гости остановятся на день в Пекине, потом вылетят в Тяньцзинь.
发射前停留时间 (发动机起动后导弹在发射台停留的时间)
период предстартового выдерживания
他们对于城市的认识还是停留在表面
их знание городов все еще остается поверхностным
导弹停留时间(如发射后飞出竖井前的停留时间)
время задержки ракеты
滞期天数(在港口装卸货物)停留宽限日期, 滞延日数
контрсталийный день
(在港口装卸货物)停留宽限时间, (船舶)滞延时间
контрсталийный время
连续起飞(接地后又起飞), 直接起飞(不在跑道头停留的起飞)
безостановочный взлёт
连续起飞(接地后又起飞)直接起飞(不在跑道头停留的起飞)
безостановочный взлёт
有时,你不得不相信,有些人注定只能停留在你的心中,却不能留在你的生活中。
Время от времени приходится убеждаться, что некоторые люди могут оставаться только в твоём сердце, но не в твоей жизни.
由于发大水,许多开车旅游的人被迫停留在那个镇上了。
Из-за паводка многим автотуристам пришлось задержаться в этом посёлке.
人类对自然界的认识在不断发展,永远不会停留在一个水平上。
Man’s understanding of nature is developing all the time, it never remains at the same level.
如果普及工作永远停留在一个水平上,那么教育者和被教育者岂不都是半斤八两?
If popularization remains at the same level for ever, won’t the educators and those being educated be six of one and half a dozen of the other?
[直义] 狼可怜母马, 结果是只留下了鬃毛和尾巴.
[释义] 可怜只停留在口头上, 实际上使之受到了很大的伤害, 遭到了不幸.
[参考译文] 嘴上说得好, 心里毒着呢.
[例句] Подошла большая толпа мужиков. Все были взволнованы и кричали каждый своё. - Как она (барыня) улещала-то: мужички, мужички! Опамятуйтесь! Беду на себя накли
[释义] 可怜只停留在口头上, 实际上使之受到了很大的伤害, 遭到了不幸.
[参考译文] 嘴上说得好, 心里毒着呢.
[例句] Подошла большая толпа мужиков. Все были взволнованы и кричали каждый своё. - Как она (барыня) улещала-то: мужички, мужички! Опамятуйтесь! Беду на себя накли
пожалел волк кобылу оставил хвост да гриву