疾恶若雠
jí è ruò chóu
憎恨坏人坏事就象憎恨仇人一样。同疾恶如仇”。
同“疾恶如仇”。
汉孔融《荐祢衡表》:“见善若惊,疾恶若雠。”
пословный:
疾恶 | 若 | 雠 | |
[глубоко] ненавидеть зло
|
1) книжн. если, ежели
2) книжн. как будто; вроде
3) книжн. ты
|
I
гл. А
1) отвечать, откликаться
2) равняться, быть равным в...; соответствовать (чему-л.)
3) подходить, годиться 4) оправдываться, осуществляться; получать подтверждение
гл. Б
1) сличать, сверять
2) воздавать; возмещать, компенсировать; мстить
3) враждовать; ненавидеть; противостоять
4) * продавать
II сущ.
вражда; враг
III прил. /наречие
1) равный; в равной степени
2) вм. 稠 (густой; густо, во множестве)
IV собств.
Чоу (фамилия)
|