瘀青
yūqīng
синяк; получить синяк
yū qīng
bruise
contusion
в русских словах:
синяк
1) 青肿 qīngzhǒng, 青伤[痕] qīngshāng[hén], 瘀青, 瘀伤
примеры:
「被他攫中时,更要撑住。 如果从龙兽身上摔下来,后果就不只是瘀青而已了。」 ~龙兽驯师贾尔
«Как только он вас зацепил, держитесь крепко. Упадете с дрейка, простым синяком не отделаетесь». — Гарл, дрессировщик дрейков
就如同在你心爱的丈夫身上所发现到的,一件对象不明的痕迹(瘀青?爪痕),而产生出……一连串不必要的涟漪。
Привязанность, подобная той, что испытывает твой возлюбленный муж, создает... возможность для излишних потрясений.
就如同在你心爱的妻子身上所发现到的,一件对象不明的痕迹(瘀青?爪痕),而产生出……一连串不必要的涟漪。
Привязанность, подобная той, что испытывает твоя возлюбленная жена, создает... возможность для излишних потрясений.
顶多就是身上的几处瘀青,可以让大伙看我受的苦。
Максимум пара синяков, а так все в порядке.
不,我没那么好对付。他们只是给了我几处瘀青而已。下一次我会给那些烂货好看的。
Ну прям так сразу и убили. Помяли чутка, вот и все. Ну ничего, в следующий раз я им покажу!
大块的瘀青和擦伤。骨头断了…
Множество ран и синяков. Кости переломаны.
又是你?想再挨一顿揍?你屁股上的瘀青都消了?
Опять ты? А тебе не хватит? Синяки на заднице уже отцвели?
全身布满瘀青…指节也磨破了。
Синяки по всему телу... Костяшки разбиты в кровь.
应该不代表什么,你看,没有肿胀、也没有瘀青,是旧伤口,应该是工作时不小心弄伤的?
Это неважно. Смотрите: нет ни опухоли, ни синяков. Это старая травма. Похоже, несчастный случай на работе.
包括心脏病、中风、晕厥或严重割伤和瘀青等等。
Это включает в себя инфаркты, инсульты, обмороки, сильные порезы и синяки, но не ограничивается ими.
我刚才治疗完一个病人,他坐完疯莫利根云霄矿车之后,身上有多处挫伤和瘀青。
Я только что осмотрел пациента, получившего многочисленные ссадины и порезы при поездке на вагонетке в "Шахте Безумного Маллигана".