瘫倒
tāndǎo
рухнуть на землю
tān dǎo
全身无力的倒下。
如:「他因急性脑中风发作,突然瘫倒在地。」
倒下难以动弹。
примеры:
我打败了他,部落前任大酋长瘫倒在尘土之中。
Я сразил его, и бывший вождь Орды рухнул на пыльную землю.
“一群混蛋……”他用梅斯克语嘟囔了几句。当他再次瘫倒在桌子上时,一抹恶意的微笑掠过他的脸庞。
«Сукины дети...» Он бормочет что-то по-мескийски. Когда он снова оседает на стол, на губах его расплывается злобная улыбка.
尸体无精打采地瘫倒在地,对周围的一切视而不见。尸检记录表以三个部分描述了他的状态:
Труп лежит на боку, сгорбившись, безучастный ко всему происходящему. Бланк для наружного осмотра разделен на три части.
他眼中闪烁的光芒熄灭了,随即瘫倒在桌子上。
Свет в его глазах снова гаснет. Он падает лицом обратно на стол.
我从机场回到家, 便一下瘫倒在离我最近的沙发上了。
When I got home from the airport, I flaked out in the nearest armchair.
在战场上,象他那样的胆小鬼肯定会吓瘫倒的。
On the battlefield such a coward like him would surely lie down and curl up.
雷雅又看着你的眼睛,轻轻点头,然后瘫倒在杜根怀里。
Лея вновь заглядывает вам в глаза, коротко кивает, после чего падает в объятия Дуггана.
探求者勉强露出满足的微笑...然后咳出一团血。他瘫倒了下去,陷入昏迷。
Искатель радостно улыбается... и тут же закашлявшись, сплевывает сгусток крови, после чего оседает без сознания.
立即无力地瘫倒在地上。
Немедленно рухнуть на пол.
她瘫倒在他怀里,无法控制地抽泣着,他的脸痛苦地拧成一团。
Она цепляется за него, содрогаясь от рыданий. Он обнимает ее, страдальчески сморщившись.
瘫倒在地上。只一小会儿...
Опуститься наземь. Всего на миг...
他没有任何抵抗。咯咯笑了最后一声,然后瘫倒在了地上。
Он совсем не сопротивляется, лишь падает на землю, испустив последний бульк.