白鲸
báijīng
зоол. белуха (Delphinapterus leucas)
Белый кит
bái jīng
white whale
beluga
Moby Dick, novel by Herman Melville 赫曼·赫曼·麦尔维尔[Hè màn · Mài ěr weí ěr]
bái jīng
white whale; beluga; belougaв русских словах:
примеры:
白鲸金尊系列伏特加
водка «Beluga Gold Line», водка «Белуга Голд Лайн»
加拿大/格陵兰养护和管理独角鲸和白鲸联合委员会
Объединенная комиссия Канады/Гренландии по сохранению запасов нарвала и белухи и управлению ими
在亚尔当语里,库瓦桑德的意思是∗白鲸峡湾∗。
На арданском «квалсунд» означает «фьорд китов».
再会,还有…祝你见到白鲸。
Бывай. И... удачи тебе с белым китом.
你脸色怎么这么苍白?看到白鲸鱼了是吧?
Ты что такой бледный? Белого кита увидал?
脸色怎么这么苍白?老二被白鲸咬啦?
А ты что такой бледный? Белого кита поймал?
依照我的计算,传奇的白鲸鱼格沃尔格将在今天游到史凯利格的水域。
По моим расчетам выходит, что именно сегодня легендарный белый кит Геворг пройдет у берегов Скеллиге.
想看到黑衣者的船比看到白鲸还难。
Я-то ждал белого кита, а тут черные корабли.
我想你应该也看过白鲸是吧?
А Белого Кита-то ты не видел?
如果你在海里发现白鲸,不要动它。它是我的。要是有谁在我之前捕到白鲸,弗蕾雅神作证,我会亲手拿鱼叉戳死他。
Если увидите в море белого кита, не трожьте его. Он мой. Если кто его раньше меня поймает, то клянусь Фрейей, проткну того гарпуном.
白鲸是我的!
Белый кит мой!
你看到白鲸鱼了吗?
Ты видел Белого Кита?