皮疹
pízhěn
мед. кожная сыпь, высыпания, кожные болезни
кожная сыпь; экзантема; высыпание
кожный сыпь; накожный сыпь; накожная сыпь; кожная сыпь; кожная сыпь, экзантема
pízhěn
кожная сыпь, экзантема, дерматэкзантемаpízhěn
皮肤表面出现的各种小疙瘩,常成片出现。pízhěn
[rash] 皮肤表面成片皮现的各种小疙瘩。 麻疹、 猩红热等都有皮疹出现
pí zhěn
皮肤表面出现的小疙瘩或成片出现。猩红热、麻疹等都会产生皮疹现象。
сыпь; высыпания; эффлоресценция
pí zhěn
a rashpí zhěn
{医} erythra; quat; rash; scall; (英方) barn gun:
她双手忽然出满了皮疹。 Her hands have broken out in a rash.
pízhěn
med. skin rasherythra; eruption; rash
частотность: #45727
в русских словах:
накожный
〔形〕皮肤(上)的. ~ая сыпь 皮疹. ~ые болезни 皮肤病.
синонимы:
примеры:
她双手忽然出满了皮疹。
Her hands have broken out in a rash.
甘桔树的皮疹病
exanthema disease of citrus tree
他的脸上突然长满了皮疹。
His face broke out in a rash.
因气温很高, 他浑身长了皮疹。
The heat brought him out in a rash.
皮疹搔后会恶化。
Scratching exacerbates a skin rash.
如果你有时间,我也想问候一下你的母亲。她最近的身体状况怎么样?她右脸颊的皮疹...好了吧?
Если есть время, я еще хочу поинтересоваться здоровьем твоей матушки. Как она поживает? И те прыщи на правой щеке... они зажили?
伊芙琳?赛尔伦大师的学徒?小姑娘不错啊。曾经为我酿造了一种药剂治愈了我的皮疹,那原本比耗子钻进裤子里还让人烦!不,她不像是那种会跟我玩捉迷藏的人。
Эвелин? Ученица мастера Телирона? Хорошая девочка. Однажды сварила мне зелье, которое исцелило меня от жуткой сыпи! Зуд был такой, что я бы лучше барсука в штаны запихал, чем терпел дальше! Нет, она вряд ли станет играть в прятки с мертвяками.
好词,是的,好词。当然,这不是真的,他们都那么说,但你知道是怎么回事。你唱一首歌,很快就会传遍人们的嘴,就像一只蜥蜴的鳞片上有皮疹一样传得那么快!
Строки отличные, это да. Конечно, на самом деле это чепуха на постном масле, но ты знаешь, как оно... Споешь песенку, и вот она уже у всех на устах, расползается, как сыпь на чешуе у ящера!
领事扎拉将以龙的形态回归,而不是全身皮疹的蜥蜴。
Консул Зара вернется в облике дракона, а не ящера, покрытого красной сыпью.
来吧,现在。来一首歌,好吧?有胡子的矮人都不相信这是真的,但你知道是怎么回事。你唱一首歌,很快人们就开始传唱了,就像一只蜥蜴的鳞片上有皮疹一样传得那么快。
Ну ты чего? Это же просто песня, вот и все. Ни один гном, достойный своей бороды, в такое не верит, но ты знаешь, как оно... Споешь песенку, и вот она уже у всех на устах, расползается, как сыпь на чешуе у ящера!