益加
_
increasingly
more and more
all the more
yì jiā
increasingly
more and more
all the more
yì jiā
increasinglyyìjiā
increasingly; all the moreв русских словах:
обеспокоенность
Обе стороны выразили обеспокоенность по поводу усиливающейся напряжённости на Ближнем Востоке. - 双方对近东的紧张局势日益加剧表示焦虑.
прогрессирование
进步, 发展;逐渐加剧, 日益加重
примеры:
罢工日益加剧。
The strike is growing in intensity.
在我对阿鲁高的魔法的越来越了解的同时,我对这个蠢货的鄙视与轻蔑也日益加深。我基本上完成了我对他所谓“拯救”的研究。
По мере того, как растет мое понимание магии Аругала, растет и мое презрение к этому злосчастному глупцу. Я уже почти закончил исследование его так называемого "лекарственного зелья".
「这家伙心中日益加深的愤怒会传染。」 ~瑟特萨的安陶莎
«Гнев, что терзает его, заразен». — Антуза из Сетессы
拥有狼人之血的人无法获得睡眠带来的增益加成。
Тем, в чьих жилах течет кровь вервольфов, сон не несет отдыха.
虽然没明说,但警督非常担心瑞瓦肖的自由—道德主义当权派与民粹主义民众的分歧日益加剧。这股民粹主义势力是极左与极右阵营调和之后的产物,已在码头工人的工会中崭露头角。
Прямо об этом не говорится, но лейтенант опасается, что назревает серьезный конфликт между либерально-моралистической элитой Ревашоля и широкой общественностью. Самым ярким примером популистских настроений, своеобразным попурри из крайне правых и крайне левых, является Профсоюз дебардёров.
妖灵出没在医院的每个房间里,让杰洛特益加确定它们的出现一定与魔法或诅咒有关。
Во всех помещениях лечебницы обитали призраки. Геральт все больше убеждался, что их вызвала зловещая черная магия или проклятие.