益谦亏盈
yì qiān kuī yíng
犹谦受益,满招损。
yì qiān kuī yíng
犹谦受益,满招损。
yì qiān kuī yíng
谦受益,满招损。
清史稿.卷三○六.柴潮生传:「君咨臣儆,治世之休风,益谦亏盈,检身之至理。」
пословный:
益 | 谦 | 亏盈 | |
I сущ.
1) польза, выгода; преимущество
2) избыток, изобилие
II гл.
1) прибывать (о воде), вздуваться (о реке) 2) богатеть, становиться зажиточнее
3) увеличивать, прибавлять, дополнять
4) способствовать, содействовать
5) оказывать милость (благодеяние), благодетельствовать
III прил.
1) полезный
2) богатый, зажиточный; обильный
IV наречие
ещё более, тем более
V усл., собств.
1) И (42-я гексаграмма «Ицзина», «Приумножение»)
2) И (сановник мифического император Шуня)
3) И (фамилия)
|
1) скромный; скромничать
2) Цянь (15-я из 64 гексаграмм Ицзина, «Смирение»)
3) Цянь (фамилия)
|
1) 减损盈满者。
2) 缺损与盈满。引申为消长,盛衰。
3) 输赢。
4) 犹出入,差别。
|