盐梅
yánméi
соль и сливы (обр. в знач.: соль земли — о талантливых помощниках правителя)
yán méi
盐味咸,梅味酸,都是调味的必需品。语出书经.说命:「若作和羹,尔惟盐梅。」乃殷高宗命傅说为相的言辞,说他是国家极需要的人,后因用以称美相业的言辞。梁书.卷五十一.处士传.庾诜传:「勒州县时加敦遣,庶能屈志,方冀盐梅。」
yánméi
1) salted plums
2) clever policy
1) 盐和梅子。盐味咸,梅味酸,均为调味所需。亦喻指国家所需的贤才。
2) 调和;和谐。
3) 盐花梅浆。可用以擦洗银器。
4) 白梅的异名。见明李时珍《本草纲目‧果一‧梅》。
примеры:
和羹[盐梅]
приправлять суп [солью и сливами] (также обр. о министре в знач.: хорошо помогать в управлении государством)