盲风涩雨
máng fēng sè yǔ
犹盲风怪雨。比喻晦涩的诗风。
máng fēng sè yǔ
犹盲风怪雨。比喻晦涩的诗风。
犹盲风怪雨。比喻晦涩的诗风。
пословный:
盲风 | 涩 | 雨 | |
I прил.
1) шероховатый, негладкий
2) вяжущий, терпкий (о вкусе)
3) тяжёлый, неуклюжий, грубый (о языке); косноязычный II гл.
1) запирать, закупоривать, заедать
2) задерживать (уплату)
|
I yǔ сущ.
1) дождь (в кит. космогонии ассоциируется с женской силой инь, с первоэлементами Вода и Дерево; в «Ицзине» символизируется триграммой ☵ 坎) 2) поэт. друг
II yù гл.
1) идти, падать с неба; сыпаться, лить (напр. о дожде)
2)* орошать, окроплять, поливать (что-л., чём-л.)
|