相亲相近
_
近:亲近。形容彼此亲爱和好
примеры:
近亲相奸者去死!
Фольтест пялил свою сестру!
孩子们很快就互相亲近起来了
дети быстро сблизились
原蝠翼魔与演化较先进的近亲相似,不依靠智力、反而仰赖直觉,而且对于血味特别敏感。对吸血鬼的一般战斗技巧也适用于它们身上,像是吸血鬼油、黑血和银剑等。
Протофледеры, как и их более развитые родичи, руководствуются, скорее, инстинктами, нежели разумом, и крайне чувствительны к запаху крови. В бою с ними эффективны все стандартные приемы борьбы: масла против вампиров, Черная Кровь и серебро.
“那个混蛋16岁的时候,她成了雷内的第一个女人。”他看着老兵,目光几近温柔。“他们一直相亲相爱,直到他决定为了某种伟大的∗理想∗而献身,而不愿只做一个快乐的男人……”
Она стала первой подружкой Рене, когда этому козлу было шестнадцать, — Гастон почти с нежностью смотрит на карабинера, — и они крутили любовь, пока тот не решил, что лучше подохнет за какие-то великие ∗идеалы∗, чем просто будет счаст...
要相亲相爱(对新婚夫妇的祝贺)
Совет да любовь!
пословный:
相亲 | 相近 | ||
1) быть в близких (дружеских) отношениях
2) быть на смотринах (в поисках брачного партнёра), смотрины, сватовство
3) свидание вслепую
|
1) быть близко расположенным; рядом, вблизи
2) похожий, схожий; близкий, родственный
|