相女配夫
xiāngnǚpèifū
выбирать мужа для дочери, сообразуясь с данными обеих сторон
xiàng nǚ pèi fū
指衡量女儿的情况,选择合适的女婿。
xiàng nǚ pèi fū
女儿许配他人之前,必先审视对方才貌家世是否相称。
元.王实甫.西厢记.第五本.第四折:「自古相女配夫,新状元花生满路。」
警世通言.卷十一.苏知县罗衫再合:「从来相女配夫,既是奶奶,必然也是宦家之女,把他好夫好妇拆散了,强逼他成亲,到底也不和顺。」
看女子的具体情况选择配偶。谓匹配恰当。
xiàngnǚpèifū
Study your own daughter properly when finding her a husband.
пословный:
相 | 女 | 配 | 夫 |
1) обоюдный; взаимный; взаимно; друг друга
2) присмотреть; выбрать
II [xiàng]1) тк. в соч. вид; наружность
2) книжн. определять (по виду); оценивать
3) тк. в соч. министр (напр., в Японии)
4) книжн. помогать
|
1) женщина; женский
2) дочь
3) словообразовательный элемент, указывающий на принадлежность к женскому полу
|
1) сочетаться (браком); подходить друг другу (напр., о супружеской паре)
2) случать, спаривать
3) подбирать (напр., очки); подгонять (напр., детали машины)
4) подходить; сочетаться (о цвете)
5) подходить; соответствовать (напр., должности)
|
тк. в соч.
1) взрослый мужчина
2) муж
|