省钱
shěngqián
экономить деньги; экономия
экономить деньги
shěngqián
[save money; be economical]节约用钱, 少花钱办事
shěng qián
1) 减少钱财的开支。
红楼梦.第十三回:「要什么,只管拿这个取去,也不必问我。只求别存心替我省钱,只要好看为上。」
文明小史.第二十七回:「这张先生非常啬刻,却有一般好处,替人家省钱,就同替自己省钱一样。」
2) 钱数不足一百,而仍当作百钱使用,称为「省钱」。
宋.洪迈.容斋三笔.卷四.省钱百陌:「太平兴国二年始诏民间,缗钱定以七十七为百。自是以来,天下承用,公私出纳皆然,故名『省钱』。」
亦作「省陌」。
shěng qián
to save moneyshěng qián
save money; be economical:
省钱存入银行 deposit (keep) one's savings in a bank
她在各方面尽可能地省钱。 She saves money in every way she can.
shěngqián
save money; be economical不足一百当一百用的钱币。
частотность: #27383
примеры:
省钱存入银行
deposit (keep) one’s savings in a bank
她在各方面尽可能地省钱。
She saves money in every way she can.
(见 Береги денежку про чёрный день)
[直义] 要节省钱以备困难时用.
[直义] 要节省钱以备困难时用.
паси денежку про чёрный день
好样的,欢迎来到最后的磨难!在这里,我们可以运作的金钱普通公民要多∗得多∗。我们把钱都投到机器上面。别省钱了,开始挥霍吧——成为一名∗赞助人∗……
Умничка! Добро пожаловать на последний уровень бизнеса. Тут мы оперируем деньгами на ∗куда∗ более высоком уровне, чем обычные граждане: мы суем их ∗обратно в машину∗. Хватит копить, время тратить — становиться ∗меценатом∗...
但我才不会在女儿身上省钱呢。新郎的家人以为我们是穷人家,但我要证明他们错的可以。
Я на свою дочь денег не пожалею. Родители жениха считают нас бедняками, вот пусть убедятся, насколько они ошибаются.
好大一笔钱…哎,我得找亲戚借钱去了。但没问题,我不会在找儿子上省钱的。
Много... Эх... Придется у родни призанять... Но пускай будет так. Для сына не жалко.
开这辆车省钱,因为它耗油不多。be economical of time and energy
This car is economical to run because it doesn’t use much fuel.
货运商品比邮寄省钱。
It is less costly to freight merchandise than to mail it.
我在省钱买一台电冰箱。
I’m saving up for a refrigerator.
为了省钱,他们的材料、零件从国外开源。
They are sourcing from abroad in order to save money.
我为什么要帮那些蠢货?他们中的大多数为了给一场体面的葬礼省钱什么都肯做。无论如何,我没什么可以告诉你的!
С чего бы мне помогать этим грубиянам? Большинство из них сделают все, лишь бы сэкономить пару золотых на приличных похоронах. И, в любом случае, мне нечего тебе сказать!