眉峰双锁
_
形容非常忧愁。 西游记·第二十六回: “那行者见说无方, 却就眉峰双锁, 额蹙千痕。 ”
méi fēng shuāng suǒ
形容非常忧愁。
西游记.第二十六回:「那行者见说无方,却就眉峰双锁,额蹙千痕。」
пословный:
眉峰 | 双 | 锁 | |
1) пара; два; оба
2) парный; чётный
3) двойной; вдвойне
|
1) замок, запор
2) цепь; оковы, кандалы
3) чейн (англ. chain, мерная цепь длиной около 19, 8 метра)
II гл. 1) запирать (на замок)
2) сковать, замыкать; задерживать, блокировать; изолировать
3) насупиться, нахмуриться (о бровях) , свести (брови) , принять недовольный вид
4) обмётывать
5) связывать; ограничивать, запрещать
6) заковывать в цепи, сажать под замок
|