看到 非常高兴
пословный перевод
看到 | 非常 | 高兴 | |
1) обратить внимание на...; перейти к...
2) увидеть, обнаружить; усмотреть, заметить
|
1) чрезвычайный, внеочередной, экстраординарный, специальный, особенный, особый; необычный, необыкновенный
2) чрезвычайно, крайне, необычайно, необыкновенно
3) неожиданность; неожиданный (неприятный) поворот событий; несчастье, бедствие
|
1) обрадоваться, радоваться, воодушевиться; быть весёлым; весёлый, оживлённый, радостный; весело
2) любить, охотно идти на (что-л.)
3) вполне возможно, вероятно
gāoxīng Кохын (уезд в Южной Корее) |
в примерах:
看到…非常高兴
глаз радуется
非常高兴地看...
смотреть на кого-либо с восторгом
哦,他看到我们会不会很高兴!这一定会非常有趣。
Что-то я не думаю, что он нам обрадуется! Вот будет весело.
他感到非常高兴
Его обдало радостью
本-梅兹!很高兴看到你回来。是的...非常,非常高兴。先生。
Бен Мезд! Рада тебя видеть. Да... очень, очень рада. Господин.
她看到他非常高兴,顿时完全忘记了先前的烦恼。
Her happiness at seeing him submerged her former worries.
非常非常非常高兴见到你。
Очень, очень, очень рада знакомству!
今天有幸见到你,非常高兴。
Сегодня мне посчастливилось увидеть Вас, я этому очень рад.
我们赢了,感到非常高兴。
We were mightily pleased at winning.
我要回到家里就非常高兴。
I shall be only too pleased to get home.
一收到你的信,我非常高兴。
Upon receiving your letter, I was as happy as could be.
我的女士,非常高兴见到您。
O-o-о! Рад тебя видеть, госпожа.
非常感谢。很高兴能近距离看看您不断成长的城市。
Конечно. Мне будет приятно видеть, как ваш город растет неподалеку от нас.
他又没受到伤害。相反地,他还非常高兴呢。
С ним ничего не случилось. Даже наоборот... Он совершенно счастлив.
等见到哈根大人,我相信他会非常高兴的。
Несомненно, лорд Харкон будет весьма доволен твоими успехами. Немедленно отправляйся к нему.
我们的足球教练回到这个国家的消息使我们非常高兴。
The news of our football coach’s return to this country has cheered us up no end.
我非常高兴能够与义勇兵联手。这是我过去意想不到的事。
Я горжусь тем, что работала с минитменами. Кто бы мог подумать.
看看你是否能为他做点什么吧。如果你愿意帮助他,他一定会非常高兴的。
Возможно, вы сумеете оказаться ему <полезным/полезной>, да и вообще ВоренТаль будет рад тому, что вы решили сотрудничать с нами.
<name>,看到你进展顺利,我非常高兴。你正在不断地努力成为自然界的守护者,这是莫大的荣耀。
<имя>, Я с удовольствием наблюдал за твоими успехами. Ты непременно станешь <знаменитым защитником/знаменитой защитницей> природы.
把这只箱子交给雷明顿·瑞治维尔伯爵,你可以在暴风城里找到他。我敢说他看到这东西之后会非常高兴的。
Доставь этот ящик графу Ремингтону Риджвеллу. Он в Крепости Ветров. Не сомневаюсь, он обрадуется.
我们找到了能将威廉送回到塞西尔的咒语,他一定会非常高兴的!
Мы нашли заклинание, которое вернет Уильяма в Сайсил. Он так обрадуется!
见到您真的非常高兴!您迫不及待地想要打造一个更好的自己了吗?
Рад новой встрече! Хотите снова попытаться улучшить себя?
其实这还值那么几个钱。非常不错!拿去,这应该能让你感到高兴。
Это дорогая вещица. Какой улов! Вот это для тебя, пересчитай и улыбнись.
面带悲伤地微笑。很高兴看到一个族人恢复了正常。
Печально улыбнуться. Приятно видеть, что кто-то из ваших сородичей вновь выглядит нормально.
这些圣物在交易时为他带来的利益远超我们,如果能够看到它们被归还,我会非常高兴。这样的贸易对我的族人来说是奇耻大辱。
Мне бы доставило больше удовольствие вернуть некоторые редкости, которые достались ему по слишком низкой цене. Обмен себе в убыток – одно из самых страшных унижений для нас.
圣诞节前夕,史密斯先生非常高兴,因为他收到朋友们的许多来信。
Mr Smith was very happy on Christmas Eve because he received a batch of letters from his friends.
去年(1999),我在爱丁堡的一个旧书店里找到了它。我非常高兴,整天的读。
Last year,1999, I found it in a second hand bookshop in Edinburgh and I read it all day.
我们黎明到了宅邸时,看到你们两个人躺在石棺旁的血泊中。你的呼吸很微弱,但是公主已经治愈了…奥斯崔特那叛徒死了,国王非常高兴。
На рассвете мы вошли во дворец и увидели вас обоих на полу рядом с саркофагом. В луже крови. Ты еле дышал, но принцесса исцелилась... В ту ночь погиб предатель Острит, и у короля были все основания возликовать.
等到爸爸回来的那一天,如果我把剑还给他的话,他一定会非常高兴的!你能去找找吗?
Вот было бы здорово: он возвращается домой, а я отдаю ему звериный меч! Папа ужасно обрадуется, я знаю. Сможешь найти мне этот меч?
到兵营那里去找阿洛斯将军吧,他一定会非常高兴地接待你这样出色的士兵。
Иди к казармам и поговори с генералом Арлосом. Он будет более чем доволен встретиться с такой масштабной личностью, как ты.
到了那边以后,和伊斯多尔元帅谈谈,然后把杜隆的报告交给他。看到又一位来自故乡的新兵,他一定会很高兴的。而且,我得说,这份报告也非常重要!
По прибытии доложись маршалу Исилдору и передай ему донесение Дурона. Уверен, маршал будет рад еще одному новобранцу из своих земель. К тому же в донесении речь наверняка пойдет о делах крайней важности.
要想找到它,你恐怕只有去影月谷或是地狱火半岛上那些可怕的水域里看看了。给我带回来一条这种鱼吧,我这个老渔夫一定会非常高兴的。
Эта ядовитая рыба водится в водах полуострова Адского Пламени и в Долине Призрачной Луны. Принеси мне такую рыбину, и я буду самым счастливым на свете стариком!
你在乌石镇的所作所为令我的丈夫感到非常兴奋。我已经好几年没看到他那么开心了。
Твои старания на благо Вороньей Скалы пошли на пользу моему мужу. Я много лет не видела его таким довольным.
你在鸦石镇的所作所为令我的丈夫感到非常兴奋。我已经好几年没看到他那么开心了。
Твои старания на благо Вороньей Скалы пошли на пользу моему мужу. Я много лет не видела его таким довольным.
很高兴能认识你,<name>。看到在年轻的暗夜精灵中还有如此无私而充满活力的人,令我感到非常骄傲。你会为我们的人民做出巨大的贡献。你会为这个世界做出巨大的贡献。
Мне было приятно познакомиться с тобой, <имя>. Меня переполняет гордость при мысли о том, что среди молодых ночных эльфов есть такие самоотверженные и полные энергии, как ты. Ты совершишь великие подвиги во славу нашего народа.
消灭他们以后,我们就可以飞到指挥舰上去干掉蛛后泰兰娜并取得钥石。伊利丹大人一定会非常高兴。
Когда мы уничтожим основные силы, можно будет подняться на флагманский корабль, чтобы разобраться с королевой стаи Тиранной и забрать у нее саргеритовый ключ. Владыка Иллидан будет нами доволен.
北海海盗们都非常敬畏格雷兹克斯。我在想他们是不是看出了我有什么过人的天赋,还是羡慕我那条惹人注目的船。你所要做就是尾随我的侍从洛伊,他们看到他就像看到……罐头那样高兴。
Флибустьеры Северных морей боятся и уважают Греззикса. Наверное, они просто завидуют моему интеллекту и трепещут перед моим грозным кораблем. Так что ты просто сядь на хвост моему юнге Луи, и скоро станешь своим в доску. Доска – это для пирата все.
好消息。 这个交易不正当,那个人也绝非善类。 我很高兴看到你听从了自己的直觉。
Отличные новости. Это была плохая сделка с плохим партнером. Я рад, что вы опомнились.
爱丽丝对公爵夫人有这样好的脾气非常高兴, 她想以前在厨房里见到时, 公爵夫人那么凶狠, 主要是胡椒的缘故。
Алиса была тоже очень рада – рада видеть Герцогиню в таком милом настроении; она подумала, что, наверное, это от перца в кухне та была такая злющая.