真天
_
真性,天性。
真性,天性。
в русских словах:
искусственная антенна
仿真天线,假天线
макетная антенна
仿真天线
примеры:
天真可爱
innocent and lovely; cherubic
天真; 轻信
замужем как первый день
天真想法
наивная точка зрения
今天天真好。
Today is a fine day.
天真浪漫
наивный романтик
你太天真了。
Ты очень наивен.
嗜酒见天真
кто пристрастен к вину, тот зрит пред собою природную сущность вещей (Ду Фу)
天真的小孩
наивный ребёнок
孩子的天真
невинность ребёнка
真是又瞎又天真。
Слепым быть не так страшно, а вот дураком – уже беда.
天真活泼的孩子
lively children
近乎天真的表情
наивное выражение (лица)
她天真可爱地笑了
она мило и простодушно улыбнулась
他有一副天真的模样。
He wears an air of innocence.
大自然的产儿; 天真人
дитя природы
今天真丧, 钱包儿丢了
мне сегодня действительно не повезло: кошелёк с деньгами потерял
今天真是我不幸的一天
сегодня точно не мой день; сегодня не мой день
今天真闷热,可能要下雨。
Сегодня так душно, наверно, быть дождю.
你们这两天真够辛苦的。
Эти два дня вы здорово потрудились.
在错综复杂的政治斗争中不要太天真了!
Do not be rather unsophisticated in the complicated political struggle.
这个天真的农村青年是个真正的“没有染上都市习气的人“。
Этот наивный деревенский парень - настоящее дитя природы.
你说你带了一支军队来?看来圣光今天真的眷顾我了。
Говоришь, с тобой пришла целая армия?! Воистину, сегодня Свет мне благоволит.
但事情都有两面。我们最好不要天真地以为那个小崽子是独自一人。
Но есть и другая сторона медали. Наивно будет полагать, что про мальчика все забудут.
在山中迷路多日,饥寒交迫,又面临暴风雨,真是叫天天不应,叫地地不灵,不知如何才能脱困?
Блуждал в горах сутки напролет, оголодал и продрог, да еще надвигается буря. Напрасно молю небо, тщетно взываю к земле, как же уберечься от напасти?