眠花藉柳
mián huā jiè liǔ
比喻狎妓。同眠花宿柳”。
mián huā jiè liǔ
比喻狎妓。同眠花宿柳”。
同“眠花宿柳”。
清李渔《闲情偶寄‧声容‧选姿》:“予一介寒生,终身落魄……而敢谬次音容,侈谈歌舞,贻笑於眠花藉柳之人哉!”清纪昀《阅微草堂笔记‧滦阳消夏录一》:“眠花藉柳,实惬人心,惜是幻化,意中终隔一膜耳。”
пословный:
眠 | 花 | 藉 | 柳 |
1) спать, засыпать; спящий; сон, дремота, спальный отдых
2) прилечь, прикорнуть
3) впадать в спячку (о животных, особенно о шелковичных червях); куклиться; спячка (животных) 4) устар. пригибаться, склоняться, поникать ветвями (о деревьях), полегать (о травах)
5) устар. прикидываться спящим (мёртвым)
6) укладывать на отдых, класть горизонтально; лежачий, горизонтальный
7) устар. тёмный, тенистый
8) устар. мягкий, слабый; неразвитый, тёмный
9) Мянь (фамилия)
|
1) прям., перен. цветок; цветы
2) цветной; цветистый; расписной; узорчатый; пёстрый
3) сокр. хлопок
4) снежинки; брызги; осколки
5) пестрить, рябить
6) фейерверк
7) натуральная оспа
8) тратить; расходовать
|
I гл.
1) jiè подстилать, подкладывать (под себя); садиться (ложиться) на
2) jiè опираться на, полагаться на, ссылаться на (что-л.); прибегать к (напр. авторитету, помощи); взять в качестве (чего-л.); использовать как (напр. предлог; также глагол-предлог, см. ниже, II) 3) jiè поддерживать, оказывать помощь (кому-л., чему-л.); считаться (с кем-л.)
4) jiè брать взаймы, занимать, получать во временное пользование
5) jí * преподносить в дар (в уплату дани)
6) jí * топтать, попирать; поносить, позорить
7) jí * сажать на привязь, брать на сворку (собаку)
II jiè гл.-предлог
ссылаясь на; посредством; под предлогом; при, под, от; при опущенном дополнении: под предлогом этого, посредством этого, при этом случае
III jiè условно-сослагательный союз в сложном предложении
если допустим, что...; если предположим, что...; если бы...; при условии, что...; если бы нам сказали, что...
IV сущ.
1) jiè подстилка, рогожка; мат, циновка
2) jí pum. поле, вспахиваемое императором
V jí собств.
Цзи (фамилия)
|