眼不回睛
_
同“目不转睛”。
《天雨花》第二回:“国英看得酥麻了,眼不回睛出了神。”
同“目不转睛”。
《天雨花》第二回:“国英看得酥麻了,眼不回睛出了神。”
пословный:
眼 | 不 | 回睛 | |
I сущ./счётное слово
1) глаз, око
2) взор, взгляд; зрение (также счетное слово действия)
3) будд. внутреннее прозрение, духовный взор 4) рубрика, основной пункт, важный момент
5) отверстие, глазок, скважина, ушко (также счётное слово для предметов с отверстием)
6) почки (на дереве); пузырьки (на кипящей жидкости)
7) муз. доля такта; ритм
8) свободное поле на доске (при игре в облавные шашки)
II собств.
Янь (фамилия)
|