眼眸
yǎnmóu
глаза
yǎn móu
眼睛、眼球。
如:「母亲的眼眸总是散发着慈爱的光芒。」
yǎn móu
eyesyǎnmóu
pupil of the eye泛指眼睛。
частотность: #19289
примеры:
顾客想定做一对银耳环,镶嵌蓝水晶来衬托她蓝色的眼眸。锻铸工作很简单,可我不知道该怎么切割出塔拉迪特水晶的蓝色火彩。
Клиентка желает пару серебряных сережек, украшенных голубыми кристаллами под цвет ее глаз. Работа с металлом достаточно простая, но я не знаю, как сделать такой оттенок таладита.
我永远都不会忘记她笑起来时脸颊上那对深深酒窝,饱含笑意的眼眸中仿佛只剩下了我…
Я никогда не забуду её улыбку. Эти ямочки на щеках... Этот томный взгляд... Эта улыбка предназначалась мне и только мне...
你的眼眸散发着力量跟勇气。你有伟大狩猎者的灵魂。
В твоих глазах сила и храбрость. В тебе живет дух великого охотника.
“我不知道……”她垂下眼眸,看着院子——然后注视着手中的咖啡。
«Не знаю...» Она смотрит вниз, во двор, а затем снова на свой кофе.
“你在干什么?”警督深色的眼眸透过镜片窥视着你的眼睛。
«Что вы делаете?» — вперяется в тебя взгляд темных глаз лейтенанта из-под очков.
在你合上的眼眸背后,是逐渐熟悉的房间。你唯一已知的家。黑暗慢慢凝聚成团。你最后听见的,只有从破窗户里钻进来的风声。接下来,是某种东西的到来:睡意……
Ты закрываешь глаза, но комната вокруг тебе уже хорошо знакома. Иного дома ты и не знаешь. Сгущается тьма. Последнее, что ты слышишь, — это завывающий за разбитым окном ветер, а потом... приходит подобие сна.
你的紫色眼眸,泪眼汪汪
Фиалки глаз твоих, что слез туманит тень.
我想再次梦到你的秀丽黑发你的紫色眼眸,泪眼汪汪
Хочу во сне твой видеть локон черный, Фиалки глаз твоих, что слез туманит тень.
你那深邃的眼眸就像有魔力一般,让我脸红心跳。整个世界突然旋转起来,我忘记一切,陷入纯粹的狂喜中,贪婪地吸吮甘美的花蜜——音乐、歌声、还有你。有那么一刻,我彷佛感觉自己像是你所熟练的鲁特琴,只盼望你那灵活的手指来拨弄我充满渴望的灵魂,奏出美妙和弦。
Когда ты направил на меня свой гипнотический взор, мое лицо залил румянец. Весь мир завертелся вкруг меня вихрем забытья, и я погрузилась в чистый экстаз, поглощая нектар музыки, пенья и тебя. В этот краткий миг я чувствовала себя лютней в руках виртуозного музыканта и желала только одного - ощутить пальцы твои на истосковавшихся струнах моей души!
伊凡一动不动躺在那儿,如同动物一样蜷缩在地上。在他散乱的头发下,你看到一双眼眸闪着绿光,犹如在噩梦中一般。他轻轻发出一声低语。
Ифан лежит на полу неподвижно, сжавшись в комок, как животное. Под гривой спутанных волос видно, как зеленые глаза часто моргают, точно ему снится кошмар. С губ срывается слабый стон.
她转向你,眼眸乌黑,头发脏乱,淡淡一笑。
Она поворачивается к вам. У нее круги под глазами, грязные волосы. Пустая улыбка.
那翠绿的眼眸如湖泊一般包围了你。你看不到任何东西,除了拉里克的眼睛。
Зеленые озера поглощают вас. Нет ничего другого, ничего, кроме глаз Ралика.
她深邃的眼眸的温热让你再次呆住了,这股热量离你是如此之近。
Вы вновь замираете под жарким взглядом ее темных глаз; она стоит так близко, что вы чувствуете ее тепло.
她试着在椅子上行礼,但动作笨拙而尴尬。她抬起头来,你注意到她眼眸深处有一抹淡粉色,脸颊渐渐变成深红色。
Она пытается изобразить поклон со своего места, но выходит неловко. Когда она поднимает глаза, вы замечаете, что их белки слегка порозовели. И глубокий румянец расползается по щекам.
重复她仪式性的短语:“赞美她的名字,赞美她那璀璨的眼眸。”
Повторить ритуальную фразу, которая она произнесла перед этим: "Да святится имя ее, да воссияют ее звездные очи".
发现他拥有强大的力量,垂下眼眸,等着他继续说下去。
Признать его высшим существом, опустить взгляд и ждать продолжения.
垂下眼眸。她已经承认了自己的不足。现在,你们必须一起重整旗鼓。
Опустить глаза. Она признала свою слабость. Теперь вам предстоит восстановить разрушенное. Вместе.