瞎逛
xiāguàng
бесцельно бродить
傍晚,他一个人在街上瞎逛。 Вечерами он в одиночестве бесцельно бродил по улицам.
xiāguàng
[streel] 闲散而漫无目的地行走
xiā guàng
to wander aimlesslyxiāguàng
stroll aimlessly
傍晚,他一个人在街上瞎逛。 At dusk he strolls aimlessly alone on the street.
примеры:
傍晚,他一个人在街上瞎逛。
At dusk he strolls aimlessly alone on the street.
“迷路了?要迷路到其它地方去,只要别在我这儿瞎逛就行。把你的左耳对准太阳,一直往前,没多久就能走上大路。怎么?你还在等什么?”
Заплутал? Ну, так выплутывайся. За ворота, стало быть. Обороти левое ухо к солнцу и так и держись — попадешь на тракт. Ну, чего ждешь?
你为啥要变成猫在白银谷瞎逛?
Почему ты ходишь по Силверглену в облике кота?
你是亡灵,却在死神海岸无忧无虑地瞎逛。当然,你有面具可以隐藏你的面貌嘛,这可是象征声望的东西。
Ты нежить, однако по Побережью Жнеца разгуливаешь, как у себя дома. Разумеется, у тебя есть маска, скрывающая твои черты, – очень ценный предмет.
你还到处瞎逛?伙计,它们很容易嗅到你的气味!你可以躲在这里,还有空间!
Ты все еще здесь шатаешься? Осторожнее, а то они тебя учуют. Можешь здесь спрятаться – места хватит.
你还到处瞎逛?姑娘,它们很容易嗅到你的气味!
Ты все еще здесь шатаешься? Осторожнее, а то они тебя учуют.
有人...躲了起来。他们不会在格里夫的厨房四处瞎逛。而是找到了一处安静的地方。静静等待着机会。
Некоторые... устраиваются. Они не лазают по кухне Гриффа. Находят тихое место. Ждут своей очереди.