瞒心昧己
mánxīnmèijǐ
кривить душой
mánxīn-mèijǐ
[do evil against one's conscience; blot out one's conscience and deceive oneself] 昧着自己的良心干坏事
mán xīn mèi jǐ
昧欺瞒。违背良心干坏事。
指违背自己良心做坏事。
mán xīn mèi jǐ
deceive oneself; blot out one's conscience; deceive and muddle oneself
mánxīnmèijǐ
1) deceive oneself
2) unconscionable
пословный:
瞒心 | 昧 | 己 | |
I прил.
1) тёмный; мрачный
2) смутный, сумеречный
3) невежественный, тёмный; глупый, тупой
II гл. 1) скрывать, прятать, утаивать (чужое)
2) домогаться, невзирая ни на что; очертя голову; добиваться
III сущ.
1)* музыка восточных инородцев
2) кит. астр. Мэй (η Большой Медведицы)
|
I jǐ местоим
(возвратное и притяжательное) себя; сам, самолично, свой, собственный
II jǐ гл.
* управлять; приводить в порядок, устраивать, налаживать III jǐ собств. и усл.
1) цзи (шестой знак десятеричного цикла; шестой пункт перечисления; VI; 6-й; Е)
2) кит. астр. цзи (шестой, центральный юго-западный сектор неба)
3) qǐ Ци (фамилия)
|