瞧看
qiáokàn
смотреть; присматриваться, приглядываться
1) 看望;探视。
2) 观看;注视。
в русских словах:
скажите пожалуйста!
(неодобрительно) 真奇怪!; 你瞧瞧看!; 你说说看!
скажите пожалуйста! какой герой нашёлся! - 你瞧瞧看, 出了这样的英雄啊!
примеры:
你瞧瞧看, 出了这样的英雄啊!
скажите пожалуйста! какой герой нашёлся!
瞧一瞧看一看,无比壮观的大场面!
Жду всех в невероятном Бумбатории!
瞧一瞧看一看啦。
Заходи! Заходи, посмотри, что предлагает каджит.
摇滚警察大驾光临,瞧一瞧看一看呐,乡亲们!霹雳特警强尼从裤兜中掏出了打火机。弹指之间,火苗窜起,顶级的满足感。扑面而来……
Только взгляните на этого олдскульного крутого копа, народ! Круче только яйца. Поглядите, как он вытаскивает дешевую зажигалку из штанов. Первая затяжка — самая сладкая. Вот так...
让我瞧瞧看。
Я бы хотел на нее взглянуть.
我可以拿些东西让你瞧瞧看吗?
Не желаешь взглянуть на мои товары?
证明?你要怎么证明?捧一把灰吗?不相信你就去战场上绕一圈,自己瞧瞧看吧。
Это какое же? Может, принести тебе горсточку пепла? Если не веришь, прогуляйся сам по полю битвы, проверь.
瞧瞧看女德鲁伊给了我什么东西。
Смотри, чего мне друидка дала.