破环
_
ошиб. 破坏
ссылается на:
破坏pòhuài
1) портить, выводить из строя; уничтожать, расстраивать; разрушать, нарушать; разрушение; разорение, разруха; развал; разрыв; разрушающий, разрушительный
破坏名誉 портить репутацию; дискредитировать
破坏荷重 (zhòng) тех. разрушающая нагрузка
2) подрывать; подрывной, диверсионный
破坏工作 подрывная (разрушительная) работа
破坏活动 подрывная деятельность
破坏行为 диверсионный акт, диверсия
разрушение
примеры:
警督点点头。“最好不要破环现场——等下我找法医重新检查一遍货車,之后再回来检查。”
Лейтенант кивает. «Лучше тут ничего не трогать. Я вызову криминалистов — они осмотрят грузовик и всё заберут».
每只司皮梗都能够操纵植物,并且和植物密不可分。因此,一旦有人试图破环它们领域内的植被,就会立刻遭到司皮梗的惩罚。
Всякий боровой повелевает растениями и тесно с ними связан. И если кто-нибудь уничтожает растительность в его владениях, то он немедля наказывает нарушителя.
你给我们带来了战争,你这条毒蛇。一场战争如此具有破环性,把创造变成了灰烬。
Война была твоих рук делом, ползучая тварь. Война столь разрушительная, что весь мир обратился в пепел.