破蒸笼,只会撒气
_
pò zhēng lóng zhǐ huì sā qì
比喻人长舌多嘴,只会胡说八道,泄漏秘密。
醒世姻缘传.第八回:「天老爷因他做人不好,见世报罚他做了个破蒸笼,只会撒气。」
pò zhēng lóng zhǐ huì sā qì
比喻人长舌多嘴,只会胡说八道,泄漏秘密。
醒世姻缘传.第八回:「天老爷因他做人不好,见世报罚他做了个破蒸笼,只会撒气。」
пословный:
破 | 蒸笼 | , | 只会 |
1) прям., перен. сломать; разрушить; порвать; поранить
2) поломанный; разбитый; рваный; изношенный
3) разделить (на части); разменять (деньги)
4) разгромить; разбить
5) тк. в соч. раскрыть; обнаружить
|
1) только и может случиться, что...; только и может быть, что...
2) только и умеет
|
撒气 | |||
1) срывать гнев; устраивать скандал (кому-л.)
2) спускать воздух, сдать (напр. о камере)
|