砸扁
zábiǎn
расплющивать
Раздавим парочку
в русских словах:
приплюснуть
压扁 yābiǎn, 压平 yāpíng; 砸扁 zábiǎn
расплющивание
〔名词〕 砸扁
расплющивать
压扁 yābiǎn; (ударом) 砸扁 zábiǎn, 挤扁 jǐbiǎn
сплющенный
压扁的 yābiǎnde, 砸扁的 zábiǎnde
сплющивать
压扁 yābiǎn, 砸扁 zábiǎn
сплющиться
-ится〔完〕сплющиваться, -ается〔未〕压扁, 砸扁; 压平. Головка гвоздя ~илась. 钉帽砸扁了。
примеры:
钉帽砸扁了
Головка гвоздя сплющилась
拿上这柄泰坦制造、太阳王祝福、天知道还有谁搞过别的什么花样的槌子,去把那些矮子给砸扁!
Возьми этот молот, выкованный титанами, благословленный солнечными королями и бог весть кем еще, и прихлопни эту мелюзгу!
我可以再次把你传送进去,但是那些疯狂的机器人都回来了。你确定要这么做吗?反正我不想。虽然我确实很乐于看着机器人砸扁一些东西,以此为乐。我相信你会没事的,走吧!
Я могу опять нас туда телепортировать, но эти дурацкие роботы там тоже будут. Ты точно этого хочешь? Я – нет. Хотя... всегда приятно посмотреть, как роботы что-нибудь крушат, это отличное развлечение. Я уверен, что тебе ничего не грозит. Пошли!
砸扁它们!
Надо их раздолбать!
所以你不会付钱咯?这也不怪你。虽说根据巨魔收路费的规定,你拒绝付钱,我就必须锤扁你们,但我想我不会那么做。因为就算我把你们砸扁了,那又有什么意义呢?
Значит, не будешь платить? Не могу тебя упрекнуть. И пусть правила троллей-стражей требуют, чтобы я забил тебя дубиной до смерти, я не буду это делать. В чем смысл, спрашиваю я?
战斗!碾碎!猛击!砸扁它!
Мое дело! Мое искусство! Мои пытки! Все пропало!