硬把
yìngbǎ
твердая ручка
в русских словах:
порося
-сяти〔中〕〈旧〉=поросёнок. ~ в карася переделать(或 превратить). 〈谚〉硬把猪崽儿说成鲫鱼(指鹿为马). Не было у бабы забот купила себе баба ~. 〈谚〉花钱买麻烦(自寻苦恼).
тянуть
тянуть кого-либо в театр - 硬把...拉去看戏
примеры:
硬把他拖来
насильно притащить (привести) его
硬把...拉去看戏
тянуть кого-либо в театр
硬把猪崽儿说成鲫鱼(指鹿为马)
порося в карася переделать; порося в карася превратить
但如果你问我这场战争真正的主因,我想是因为(梭默)在半夜硬把人抓走……
Людей стали хватать по ночам... это и вызвало войну, как по мне.
梭默在半夜硬把人拉走……依我看,这个才是这场战争的主因。
Людей стали хватать по ночам... это и вызвало войну, как по мне.
我父亲硬把我安排在那个职位上。
My father pitchforked me into that position.