磨薄
mòbáo
сточивание; сточить
wear down
в русских словах:
источить
-очу, -очишь; -оченный〔完〕истачивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 磨薄, 磨小. ~ нож 把刀磨薄. ~ брусок 把磨刀石磨薄. ⑵кого-что(虫等)咬伤; 弄出窟窿; 腐蚀坏. Жучок ~ил мебель. 甲虫把家具咬坏了。Стены все были ~очены пулями. 所有的墙都被枪弹打得百孔千疮。
сточиться
磨薄 móbáo
примеры:
刀磨薄了
Нож сточился
“但是现在梦想被磨薄了,就像我的运动服一样,”他一边若有所思地说道,一边拍掉沾着屎印的裤子上的灰尘。
«Но теперь мои мечты истерлись, как и мой спортивный костюм», — задумчиво произносит он, стряхивая пыль с засаленных штанов.
床单的中间部分磨薄了。
The sheets have worn thin in the middle.
所以真珠质的厚度就像脸上化妆品,不久就会磨薄了。
As a result, nacre thickness is sometimes just a cosmetic layer that can wear thin over time.