示好
shì hǎo
выразить свое хорошее расположение к кому-либо
Хлопок по спине
shì hǎo
向他人表示友好、亲切的态度。
如:「为取得这项新产品的独家代理权,国外厂商频频向我方示好。」
shì hǎo
to express goodwill
to be friendly
shìhǎo
make advances/overtures/approachesв русских словах:
делать авансы
预先表示好感
любопытствовать
好奇地打听一下 hàoqíde dǎtīng yīxià, 表示好奇 biǎoshì hàoqí; неодобр. 好管闲事 hào guǎn xiánshì, 问长问短 wèncháng-wènduǎn
любопытствовать узнать - 表示好奇想知道
сулить
сулить удачу - 预示好的结果
примеры:
我表示好奇想知道
я полюбопытствовал узнать
预示好的结果
сулить удачу
对某人表示好感
show sb. favour
这预示好的结果
Это сулит хорошее
鼓励接近自己; 鼓励…接近自己; 对表示好感; 对…表示好感
делать авансы кому
对 表示好感
Делать авансы кому
对…表示好感; 鼓励…接近自己(指女人对男人)
делать авансы кому
我们的敌人非常清楚我们的弱势,可是他们还不知道你与联盟的部队有联络。我准备了一封介绍信,向离这最近的联盟居住地奥伯丁的人民示好,并提议共同对抗我们的敌人。把信带上,在埃索达西边码头附近找到女猎手凯拉·夜弓。
Врагам хорошо известна эта наша слабость, однако они не принимают в расчет то, что мы можем заручиться поддержкой Альянса. Я подготовил рекомендательное письмо: его нужно доставить в Аубердин, ближайший к нам оплот Альянса. Надеюсь, они прислушаются к нашему предложению, и вместе мы разгромим врагов. Отнеси это письмо охотнице Келле Тетиве Ночи на пристань к западу от Экзодара.
你好,<name>!我们始祖龟从小就听说着洛的事迹,它是我们的同类,有着许多传奇般的冒险经历。每当有年幼的始祖龟对洛是如何完成这些历险而表示好奇的时候,这些故事都会让他们大开眼界。
Здравствуй, <имя>! В детстве нам рассказывают истории о Ло – тортоллане, пережившем много приключений. Эти истории помогают маленьким торотолланам развивать смекалку, когда они ищут выход из трудных ситуаций, в которые все время попадает Ло.
若您能告知我您首都的位置,我将会把我国首都位置作为礼物回赠于您,作为我慷慨大度的示好。
Расскажите, где находится ваша столица, а я, в знак великой милости, скажу вам, где находится моя.
龙爪娅绍娃先前将部分铁木尔领土割让给苏勒台以示好的决定激起了轩然大波。族人强烈反对,不过他们发现可汗让出的是寇犀的繁殖地后,才算了解到她的用心良苦。
Ясва Коготь Дракона сделала гениальный дипломатический ход, передав султайцам часть земель Темура. Возмущению ее клана не было предела, пока не стало ясно, что эти земли облюбовали для своих брачных игр крушоки. Собратья Ясвы и не подозревали, что у нее есть чувство юмора.
跟他们示好没用啊!
Они не могут толковать неявные знаки!
对任何一方示好都会给我们的学院带来很多无益的关注。
Союз с любой из сторон привлечет к нашей Коллегии слишком много нежелательного внимания.
显示好友请求
Уведомления о запросах в друзья
“卡拉洁说露比向她示好了——但她拒绝了。她还威胁说要她∗结束∗跟死者的关系。“
Клаасье сказала, что Руби к ней подкатывала — а она ее отвергла. Тогда Руби пригрозила ∗закончить∗ ее отношения с покойным.
卡拉洁说露比向她示好了——但她拒绝了。
Клаасье сказала, что Руби к ней подкатывала — а она ее отвергла.
表示好奇地问
выражая удивление спрашивать
谁假装?我伸出双手向他们示好…他们却糟蹋我的好意。
Ничего я не изображал. Я протянул этим людям руку... А они ее оттолкнули.
她对她的美术老师示好,不久他们就成双成对了。
She played up to her art teacher, and suddenly they were a couple.
告诉他,如果他想要的话,希贝尔就是他的了。他可以把此举认为是你的示好。毕竟你们有很多事要讨论。
Сказать ему, что он может получить Себиллу, если хочет. Пусть считает это жестом доброй воли с вашей стороны. Вам ведь многое нужно обсудить.
表示好像有人...对他进行了某种干扰。身体上和精神上都有。他知不知道发生了什么事?
Сказать, что вам кажется, будто кто-то... вмешался в его разум и тело. Знает ли он, что случилось?
她对你点头示好。
Она приветственно кивает.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск