示威游行者
shìwēi yóuxíng zhě
манифестант
в русских словах:
манифестант
〔阳〕示威游行者; ‖ манифестантка, 〈复二〉 -ток〔阴〕.
примеры:
我还记得在你的国家举行八国峰会的时候,当地警察是怎样处理示威游行者的,你可以回忆一下。
Я еще помню, как ваша местная полиция справлялась с демонстрантами, когда в вашей стране проходил саммит «Группы 8». Вспомните это.
热情的示威游行者被新闻媒介忽视了。
The zealous demonstrators were ignored by the media.
游行示威者的密集行列
тесные ряды демонстрантов
示威[游行]
демонстрировать [свою мощь шествием]; демонстрация
举行示威游行
устраивать демонстрацию
举行游行示威
устраивать демонстрацию
参加示威游行
участвовать в демонстрации
声势浩大的游行示威
грандиозная демонстрация
为抗议...而举行的游行示威
демонстрация протеста против чего-либо
我们从窗口看示威游行。
We watched the demonstration from our windows.
五一节劳动人民的游行示威
первомайская демонстрация трудящихся
她最近参加过几次游行示威。
She's been on a few marches lately.
示威游行中突然出现了武斗。
The demonstration erupted into violence.
他们动用了武装部队来平息示威游行。
они применили вооруженные подразделения для того, чтобы усмирить демонстрантов.
游行示威以与警察的激烈冲突而告终。
The demonstration ended in a violent clash with the police.
警察估计示威游行的人数大约为2000人。
The police estimated the number of demonstrators at about2000.
你的资本主义毒草所传达的自由平等已经腐化了我国人民的思想。他们居然相信自己已经有上街示威游行的权利!
Ваши буржуазные идейки о свободе и равенстве развращают мой народ. Кажется, теперь они решили, что имеют право устраивать демонстрации на улицах!
“我见过∗真实的世界∗。在06年。旗帜招展。年轻人游行示威,彼此友好相待。他们梦想着在星空中翱翔一百万年。而这里……”他低头看着灰烬。“只有灰域在等待。”
Я видел ∗реальный мир∗. В 6-м году. Как развевались флаги. Как маршировали молодые люди, которые были добры друг к другу. Они мечтали о миллионе лет жизни среди звезд. А это... — он опускает глаза и смотрит на золу. — Это поступь Серости.
пословный:
示威游行 | 游行者 | ||
см. 游行示威
демонстрация, манифестация, массовое выступление, народное шествие; акция протеста
|