社会福利院
_
учреждение социального обеспечения
social welfare institute
примеры:
参议院的议员们完全支持他的社会福利政策。
The senators are fully behind his welfare policy.
社会工作者建议他们将其残疾儿送到福利院去。
The social worker advised them to put their handicapped child into care.
有益于社会福利
benefit the social welfare
社会支助服务;社会福利服务
службы социальной поддержки
社会保险、福利待遇
Социальное страхование и благосостояние
社会福利功能的公理
axiom for social welfare function
社会福利部长首脑会议
Встреча министров социального обеспечения
卫生和社会福利管理局
Административный департамент здравоохранения и сщоциального обеспечения
社会福利系统需要健全。
The social welfare system needs to be strengthened.
社会福利和劳工秘书处
секретариат по вопросам социального обеспечения и труда
儿童、妇女和社会福利部
Министерство по делам женщин, детей и социального благосостояния
欧洲大学社会福利研究所
Европейский межуниверситетский институт по социальному обеспечению
“为社会谋福利,为国家求富强”
«повышения благосостояния общества, обогащения и укрепления государства»
欧洲主管社会福利部长会议
Конференция министров социального обеспечения европейских стран
基督教福利和社会救济组织
Христианская организация социальной помощи и попечения
社会福利和社会发展部长区域会议
Региональная конференция министров социального обеспечения и развития
至2000年阿拉伯社会福利政策会议
Конференция арабских стран по вопросам политики в области социального обеспечения до 2000 года
负责社会福利的部长国际会议
Международная конференция министров, ответственных за социальное обеспечение
泛阿拉伯社会福利政策区域会议
Панарабская региональная конференция по политике социального обеспечения
亚太社会福利和社会发展部长级会议
Азиатско-тихоокеанская конференция на уровне министров по вопросу о социальном вспомоществовании и социальном развитии
欧洲社会福利政策和研究中心
Европейский центр исследований в области социальной политики
社会福利计划和可持续发展部
Департамент по социальным программам и вопросам устойчивого развития
社会福利政策和规划专家组会议
Совещание группы экспертов по политике и планированию в области социального обеспечения
欧洲国家社会福利研究记者网
Европейская сеть национальных корреспондентов по проведению исследований в области социального обеспечения
关于整合社会福利系统的联合声明
Совместное заявление о реинтеграции системы социального обеспечения
国际犹太人社会和福利服务理事会
Международный совет еврейских учреждений социального обеспечения
计划生育的社会福利方面专家组会议
Совещание группы экспертов по аспектам социального обеспечения, относящимся к регулированию размеров семьи
亚洲社会福利和发展训练研究中心
Азиатский центр по подготовке кадров и научным исследованиям в области социального обеспечения и развития
这些都是与社会福利有关的问题。
These are matters that bear on the welfare of the community.
改进社会福利人员训练工作专家组会议
Совещание группы экспертов по усовершенствованию подготовки персонала социального обеспечения
社会福利服务的标准和立法专家组会议
Совещание группы экспертов по вопросу о требованиях и законодательстве в отношении услуг в области социального попечетельства
发起1994年国际家庭年:为个人和社会福利 加强家庭
Начало осуществления Международного года семьи в 1994 году: укрепление семей в целях благосостояния человека и общества
计划生育的社会福利方面区域间专家会议
Межрегиональное совещание экспертов для рассмотрения аспектов социального обеспечения в планировании размеров семьи
发展性社会福利政策和方案区域间协商
Межрегиональное консультативное совещание по политике и программам социального обеспечения в целях развития
苏丹南方立法会议两性平等和社会福利委员会
Комитет по гендерному равенству и социальному обеспечению Законодательной ассамблеи Южного Судана
变化中的家庭区域间讨论会:有关社会福利战略
Межрегиональный семинар по теме "Изменение семьи: необходимая стратегия в области социального обеспечения"
关于阿拉伯世界社会福利政策和方案的阿拉伯区域会议
Арабская региональная конференция по политике и программам социального обеспечения в арабском мире
他在社会福利工作方面的经验是一个有利因素。
His experience in social work is a plus factor.
社会福利工作人员指出那些儿童正受到虐待。
Social workers claimed the children were being ill-treated.
最近的将来与发展有关的社会福利政策和方案的指导原则
Руководящие принципы политики и программ социального обеспечения на ближайшее будущее
联合国欧洲经委会区域社会福利政策的共同目标和不同作用国际专家会议
Международное совещание экспертов по теме "Общие цели и различные задачи политики социального обеспечения в европейском регионе Организации Объединенных Наций"
他在佣兵营帐附近的小福利社前面训练。你看到他的时候就会知道是他。
Он тренируется возле столовой, перед палаткой наемников. Его трудно не заметить.
关于儿童保护和儿童福利、特别是国内和国际寄养和收养办法的社会和法律原则宣言
Декларация о социальных и правовых принципах, касающихся защиты и благосостояния детей, особенно в области передачи детей на воспитание и их усыновления на национальном и международном уровнях
你疯了,怪物杀手。帝国军可不是关爱保障变种人生活幸福的社会福利机构。
Да ты сумасшедщий, убийца чудовищ. Имперская армия - не служба милосердия для мутантов.
儿童问题区域间专家组会议-向青年过渡:所涉发展性社会福利政策和服务方面的问题
Совещание Межрегиональной группы экспертов: На рубеже юношества: "воздействие на политику, услуги в области социального обеспечения в интересах развития"
过去绅士依法享有的每一特权,现在只有提出证据这种特权与社会福利直接有关,他才能得到。
Every privilege he formerly took as of right he can now attain only by offering proof that it is directly relevant to social welfare.
那一时期的增长和幸福生活的关键是世界所有大国强大的社会福利体系和以凯恩斯主义为主导的国内和国际经济政策。
Ключами к тому периоду роста и счастья были крепкая система социального обеспечения и, главным образом, Кейнсианская внутренняя и внешняя экономическая политика во всех крупных государствах мира.
璃月人的生活越来越好,这确实没错,但不思进取,好吃懒做的人也越来越多了。唉,「璃月七星」很努力地改善社会福利,可不是为了养活这帮闲人啊。
Я рада, что уровень жизни каждого в Ли Юэ становится всё лучше. Но становится больше и тех, кто ни к чему не стремится и хочет ничего не делать. Цисин привели общество к процветанию не для того, чтобы кормить кучку дармоедов.
但取得相对于美国的防卫独立意味着要将大量的资源从社会福利领域转 向军事防御领域,而到目前为止欧洲的民众似乎对这样的调整不感兴趣。
Но обеспечение независимости обороны от США подразумевает широкое перераспределение ресурсов из социальных программ в оборонную отрасль, в чем европейцы до сих пор не были заинтересованы.
пословный:
社会福利 | 福利院 | ||
1) благосостояние общества
2) амер. социальное обеспечение, пособие по социальному обеспечению
|