祈福
qífú
просить благословения неба (богов); молить о счастье
Благодарение
Благословенное исцеление
Благодарение
qífú
[pray for blessings] 向神祷告求福
qí fú
祈求上天赐予福祉。
礼记.月令:「令民无不咸出其力,以共皇天上帝名山大川四方之神,以祠宗庙社稷之灵,以为民祈福。」
吕氏春秋.季秋纪.顺民:「以身为牺牲,用祈福于上帝,民乃甚说,雨乃大至。」
qí fú
to pray for blessingsqífú
pray for blessings求福。
частотность: #37651
примеры:
圣光回应了我们的祈祷!依靠沙塔斯城的纳鲁所赐予的圣光精华,以及虔诚信徒的祈福,我们终于创造出了神圣而强大的圣物,这些圣物将成为我们对抗巫妖王的利器。
Наши молитвы услышаны! Сосредоточив Свет наару Шаттрата, воззвав к благословению просветленных, мы создали священные артефакты великой силы, которые послужат нам в войне против Короля-лича.
而且捐赠「浮生石」的时候,不少人还会把自己的愿望刻在「浮生石」上,以此来祈福呢。
К тому же многие вырезают на этом плаустрите свои сокровенные желания в надежде получить благословение.
唉,你说我们这些做生意的该向谁祈福啊?
И кому теперь мы, люди торговли, должны молиться?
毕竟这么隆重的节日,参与进来也有点「祈福」的意思吧。
Ведь многие верят, что участие в таком грандиозном празднике может даровать им благословение.
祈祷完之后,似乎就起风了。仙人似乎认可了我们的祈福呢。
После молитвы подул ветер. Может быть, это знак одобрения Адептов?
你们不是要祈福吗?正好两块,你们各自在上面刻上愿望吧。
Не хотите загадать желания? Здесь как раз два кусочка, чтобы каждый из вас мог выгравировать своё.
在璃月港的街市中,曾有人兜售黄金鲈鱼纹样的祈福卡片与护身符。过去,在稻妻也有人将海平线上波光粼粼的夕照形容为黄金鲈鱼在空中遨游的模样。
Раньше на улицах Ли Юэ продавали карточки и талисманы с изображением золотистых окуней. Также в Иназуме принято сравнивать сверкающие на воде блики закатного солнца с играющими в волнах золотистыми окунями.
此石能倾听未开化年代之音,当时生机大地仍替踏入不驯荒野者祈福。
Эти камни восходят к временам, когда еще не было цивилизаций, когда живущая земля благословляла всех, кто бродил по ее нетронутым чащам.
每有一位牌手,你便获得1点生命。缠身(当此咒语牌结算后、置入坟墓场时,将它移出对战并缠身在目标生物上。)当月下祈福所缠身的生物置入坟墓场时,每有一位牌手,你就获得1点生命。
Вы получаете 1 жизнь за каждого игрока. Преследование (Когда эта карта попадает на кладбище после срабатывания, выведите ее из игры. Она преследует целевое существо.) Когда существо, преследуемое Благословением лун, попадает на кладбище, вы получаете 1 жизнь за каждого игрока.
你是个好人,玛拉莫。能有你为我们祷告祈福是我们的幸运。
Ты добрый человек, Марамал. Нам повезло, что ты заботишься о нас.
我会替你向玛拉祈福的。
Я попрошу Мару за тебя.
但他在过去这几年有几分沮丧,自从上次造访了鲁库拉森林,回来之后就这样了。他原本阳光的性格多了几分闷闷不乐和紧张。我们不知道他不安的根源在哪,但我一直在为他祈福。
Но в последние годы он стал каким-то подавленным - с тех самых пор, как вернулся из долгого путешествия в лес Лукуллы. Вместо обычной улыбки мы видели только грустное лицо и нервный взгляд. Мы так и не узнали, что его терзало, но я все время молилась за него.
能在外面生存是件好事,让我们为未来的一切祈福。
Поздравляю всех, кто выжил там, и желаю удачи в будущем.