神亲
такого слова нет
神 | 亲 | ||
1) дух; бог; божество
2) волшебный; сверхъестественный; непостижимый
3) тк. в соч. жизненная сила; энергия
4) тк. в соч. выражение лица; вид
|
в примерах:
[直义] 钱财要算清楚; 钱财人明.
[例句] Будьте добры пересчитать. В этой пачке ровно тысяча. Нет, нет, вы уж потрудитесь послюнить пальчики. Деньги счёт любят. 劳您驾再算一遍. 这一包是整整一千. 不不, 您还是费神亲手点一点吧. 钱财要算清楚.
[变式] Денежка счёт любит.
[例句] Будьте добры пересчитать. В этой пачке ровно тысяча. Нет, нет, вы уж потрудитесь послюнить пальчики. Деньги счёт любят. 劳您驾再算一遍. 这一包是整整一千. 不不, 您还是费神亲手点一点吧. 钱财要算清楚.
[变式] Денежка счёт любит.
деньги денежки счёт любят
但是有一样东西……上一次伟大狩猎的时候,我们保存了一组戒指,全是海尔辛大神亲自祝福过的。
Есть еще кое-что... Еще со времен Великой охоты в нашей стае хранились кольца, благословленные самим лордом Хирсином.
弗雷德里克必须尽快启程!他是女神亲选的侍卫,他的任务具有至高无上的重要性!
Фредерик должен как можно скорее отправиться в путь! Он - избранный ученик богини, и ему поручено важнейшее задание!
为荣耀的英雄啊,是的,英雄大厅!很久很久以前七神亲自在那里为荣耀的英雄们举办盛宴。在那个房间中,凡人与神灵曾经共进晚餐。
А, да, зал героев. Когда-то там проводились великие пиршества в честь героев, благословленных богами. В этом зале за одним столом пировали смертные и бессмертные.