神真子
_
Шэнь-Цзынь Су
примеры:
神真子的灵魂和躯体
Душа и тело Шэнь-Цзынь Су
与神真子的其他元素之灵一样,上古水灵涓流是长生不老的。涓流是我这一生的朋友,但我已经没法陪他嬉戏了。我老了,没有精力了。
Шу, дух воды, вечно молод, как и все духи Шэнь-Цзынь Су. Я дружил с Шу всю свою жизнь, но больше играть с ним не могу. Я стар, и мне не хватает сил.
为神真子拔除这根肉中刺的任务就交给你们了。你们要彼此信任,不要心存芥蒂。
Теперь именно вам предстоит удалить занозу из бока Шэнь-Цзынь Су. Не позвольте различиям между вами помешать вам. Доверьтесь друг другу.
这比我想象中的还要可怕,但我们还可以应付。我们得把治疗者聚集起来,让这个伤口愈合。我们得治愈神真子。
Это куда хуже, чем я думал, но мы справимся. Нужно собрать лекарей, чтобы закрыть рану. Мы должны спасти Шэнь-Цзынь Су!
以后有的是时间来反省,但现在我们必须返回五晨寺。我们要让大家知道神真子已经得救了,还要决定这些新盟友的命运。
У нас будет достаточно времени для размышлений; сейчас же нам нужно вернуться в храм Пяти Рассветов. Мы должны рассказать всем о том, что Шэнь-Цзынь Су спасен, и заняться судьбой наших новых союзников.
大智若水,穿流无形。我们已经在神真子的背上生活了许多个年头。时代变了,智慧之训也不应一成不变。接下来这一课,我要你做两件事情。
Любая мудрость уместна в определенное время и в определенном месте. А времена меняются, и все мы, кто живет на Шэнь-Цзынь Су, чувствуем это. В этом испытании я попрошу тебя о двух вещах.
现在不是悲伤的时候。气球已经准备好了,神真子在等着你。
Сейчас не время скорбеть. Воздушный шар готов; нас ждет Шэнь-Цзынь Су.
我们将是数百年来第一批和神真子对话的熊猫人。这真是莫大的荣耀。
Мы станем первыми за многие столетия пандаренами, кто сможет поговорить с Шэнь-Цзынь Су. Это великая честь.
这些新盟友告诉了我们一件重要的事:不光是神真子开始变得衰弱,在云之彼端,整个世界都开始分崩离析。世界需要治愈,而我认为你正是合适的人选之一。
Новые союзники позволили осознать нам очень важный факт: болеет не только Шэнь-Цзынь Су, но и вся земля за облаками. Мир необходимо исцелить, и эта задача возложена на вас.
等等,什么?!他怎么能这么鲁莽?他真是疯了,竟然想靠爆破来移走这条船!他们会杀死神真子和我们的。
Погоди, что?! Какое безрассудство! Взорвать корабль – это просто безумие! Они могли убить Шэнь-Цзынь Су и всех нас заодно.
丽丽·风暴烈酒出生在神真子的背脊上,也就是人们所说的迷踪岛。幼年的她过着平静的生活,直到有一天她读到了她陈叔的日志。很快,她对冒险和探索就充满着渴求。从此再也没什么能阻挡她缠着半山的冒险者们了。
Ли Ли Буйный Портер родилась на Скитающемся острове и вела спокойную жизнь, пока не наткнулась на дневники дяди Чэня. Вскоре она вовсю окунулась в путешествия и расспросы странников, заглядывающих в Полугорье.
пословный:
神真 | 真子 | ||
1) будд. истинный сын [Будды] (обращение к бодисатве)
2) боевой заряд (патрон)
|