私底下
sīdǐxia
тайно, за спиной
sīdǐxia
[in private] 背地里
别私底下谈论别人是非
sī dǐ xià
不公开,较罕为人知的情况下。
如:「他上班时虽然不苟言笑,私底下却是个活泼热情的人。」
sī dǐ xia
privately
secretly
confidentially
sīdǐxià
privately; secretly; in privacy犹私下。
примеры:
就你我私底下说啊,我在那儿听到了怪声音。那是大地的低语。假如你也是那种好奇心旺盛的人,可以自己去看看……
Только между нами: когда я был там, я слышал голоса. Шепот земли. Если тебе интересно, ты <сам/сама> можешь сходить посмотреть...
寻人启事这种东西,明明私底下和我说一声就行…
Если вам нужно найти кого-то, то вы могли просто обратиться ко мне наедине...
虽然台面上不提倡探险队甚或个别冒险团队之间公然对抗,但私底下的「意外」总是难免。
Открытые столкновения между экспедиционными домами — или даже отдельными отрядами искателей приключений — не поощряются, но от «несчастного случая» никто не застрахован.
虽然表面上所属公会不同,但私底下鬼怪都一样:尖叫着冲向敌人,拿各种东西砸上去。
У всех гоблинов, какие бы гильдейские цвета они не напяливали, базовые потребности одни и те же: с воплем бежать на врага и колотить палкой что ни попадя.
就算在阿娜芬札被处死之后,仍然有许多人在私底下坚持过往的信仰。
Даже после казни Анафензы многие тайно сохранили веру в путь предков.
我的线人报告说,领主的总管安努瑞尔跟盗贼公会私底下有着某种不可告人的秘密。
Мои шпионы донесли, что Ануриэль, управительница ярла, ведет дела с гильдией воров. Будет очень неловко, если об этом узнают.
请让我们私底下谈谈。
Пожалуйста, давай поговорим наедине.
私底下报复
мстить за спиной
别相信那个人。他私底下在忙一些事情。
Ему нельзя доверять. Он явно что-то замышляет.
有人在这学习,这是肯定的,但他们也会私底下研究,通常是秘密进行的。
Есть, конечно, и другие ученые, но они работают поодиночке и часто вынуждены скрываться.
但私底下说,他根本不是那么好的国王。那些关于帝国的流言沸沸扬扬……
Но скажу тебе по секрету - он был не очень хорошим правителем. Вся эта дурацкая болтовня Империя то, империя се...
我们私底下再找时间说吧。
Я поговорю с тобой позже. С глазу на глаз.
嗯…告诉你吸血妖鸟在旧维吉玛现身是我的职责,不过私底下…
Хм-м... Как должностное лицо я обязан тебе сообщить, что стрыгу видели в Старой Вызиме, а как лицо частное...
你在说什么鬼呢,哥们儿?她是所有人喜欢的类型吧,也是∗你喜欢的∗类型。你敢说自己私底下没有对那个偷窥孔感到兴奋吗?
Да какого хера? Далеко не только в моем. Она и в ∗твоем∗ вкусе. Уверен, что не слишком перевозбудился из-за этой дырки?
我喜欢的类型?她是所有人喜欢的类型吧,也是∗你喜欢的∗类型。你敢说自己私底下没有对那个偷窥孔感到兴奋吗?
В моем вкусе? Далеко не только в моем. Она и в ∗твоем∗ вкусе. Уверен, что не слишком перевозбудился из-за этой дырки?
我看过很多男爵 - 他们大多是些狗娘养的。但金柏特不同。所以如果他发生什么意外…好吧,我会私底下和你算帐。
Много я видал баронов - все оказались поганцами. А Кимбольт не такой. Потому ежели ему чего сделается, я тебе сам кишки выпущу.
而当那名恶棍完成他的任务,趾高气扬的阔步离去时,国王会私底下窃笑不已。
А когда разбойник делает свое дело и уходит, раздувшись как павлин, король смеется над ним в кулак.
我们一定要快点找到叛徒,不然战士们就会私底下解决,城堡的麻烦事已经够多了…
Если мы быстро не найдем виновного, воины возьмут дело в свои руки. Замок уже гудит, как улей.
市府官员婉言谢绝了特鲁普按管整修中央公园动物园的提议,可是私底下说这位地产开发商是想出葛市长的洋相。
City officials yesterday politely rejected Donald Trump’s offer to take over renovations at the Central Park Zoo, but privately said the developer was trying to make a monkey out of Mayor Koch.
私底下,那警察对市长的说辞有所怀疑。These remarks are off the record。
Off the record, the policeman doubted the mayor’s story.
告诉她你听到过探求者们私底下讨论她。从他们口中听到的内容似乎很危险...
Сказать, что вы слышали, как искатели перешептывались на ее счет. Они явно затевали недоброе...
听好了,我不信任外地人也不是什么秘密了。谁都不相信。但是……我需要帮忙。私底下拜托的那种。
Не секрет, что чужакам я не доверяю. Вообще всем. Но... мне нужна помощь. В таком деле, о котором нельзя говорить.
但如果你忽然得到马丁司祭即将回来的证据。我猜泰克图斯会想问清楚你知道的所有事情……而且是私底下。
Но если вам удастся раздобыть свидетельство того, что Мартин вот-вот объявится, Тект захочет выслушать все, что вам известно. Выслушать... тет-а-тет.
至少是在私底下。原本大可以在所有人面前羞辱你的。
По крайней мере, все это произошло не на глазах у людей.
我已经听大家在说加吉私底下和各帮有黑箱协议,说不管谁干掉寇特就能取代他的位子。你们相信吗?
Тут уже пошли разговоры насчет того, что у Гейджа с бандами был тайный уговор. Типа, кто грохнет Кольтера, займет его место. Вы представляете?
不如你跟我之间我们……私底下弄一弄?
Может, установим друг с другом контакт? Пойдем на компромисс?
喔,好。这我们私底下讲,我其实不是百分之百知道我在做什么。
А, отлично. Между нами, я не очень-то разбираюсь в том, что я делаю.
不知道你现在方不方便……私底下聊一下?
Можно поговорить с тобой... неофициально?
“私底下说”?这不像你的作风,丹斯。
Неофициально? Это на тебя не похоже, Данс.
好吧,帮你指个方向我至少还可以做到,私底下。
Ладно, могу вам кое-что подсказать. Неофициально.
有些事我还想私底下跟你聊聊,你有空吗?
Я бы все же хотел кое-что обсудить. Неофициально. У тебя есть время?
私底下说?
Неофициально?
пословный:
私 | 底下 | ||
1) частный; личный
2) эгоистический; корыстный
3) тайный; незаконный; контрабандный
|
1) низ, внизу; ниже, под (послелог)
2) низший, следующий (по порядку)
3) низкий, презренный, низменный; подлый; вульгарный; циничный
4) впредь, в дальнейшем
|