秃笔
tūbǐ
1) кисть с исписавшимся (облезлым) кончиком; затупившийся карандаш
2) моё убогое перо (писатель или ученый уничижительно о себе)
лысая ручка
tūbǐ
没有笔尖儿的毛笔。比喻不高明的写作能力。tūbǐ
[be bald without brush; with poor writing ability] 笔尖脱毛而不合用的毛笔, 比喻不高明的写作能力
戏拈秃笔扫骅骝。 --杜甫《题壁上韦偃画马歌》
tū bǐ
本指已秃脱而不堪使用的毛笔。后被文人引为自谦之语,谓己才疏学浅,文思钝拙。
唐.杜甫.题壁画马歌:「戏拈秃笔扫骅骝,歘见骐驎出东壁。」
宋.释惠洪.次韵道林会规方外诗:「我诗如石田,疏理终无用。朝来强鉏垦,秃笔时呵冻。」
tū bǐ
(无笔尖的毛笔) worn-out writing brush; bald writing brush
(不高明的写作能力) poor writing ability; low skill at composition:
非我这支秃笔所能形容 beyond the power of my poor pen
我这支秃笔不行,得找个笔杆子。 I'm no good at writing; you'll have to find someone who is.
tūbǐ
1) n. writing brush that has lost hair
2) f.e. court. my poor writing
1) 笔尖脱毛而不合用的毛笔。
2) 称写作能力不高明。
частотность: #52094
примеры:
非我这支秃笔所能形容
beyond the power of my poor pen
我这支秃笔不行,得找个笔杆子。
I’m no good at writing; you’ll have to find someone who is.