种毒
_
埋下毒根。
埋下毒根。
в русских словах:
примеры:
南非的一种毒鼠子
Chailletia cymosa
线麻是一种毒品,对人体健康极为有害。
Марихуана - чрезвычайно вредный для здоровья наркотик.
在闪光平原上游荡的蝎子体内有一种含有很多盐分的毒液,这种毒液非常特别!那正是我想要的!
У скорпидов с Мерцающей равнины совершенно особый яд, в нем чрезвычайно много солей. Он уникален! Как раз он-то мне и нужен.
该死的!解毒剂没有生效。诺格一定是被南边的某种毒性更强的生物蜇了。
Проклятье! Противоядие не сработало. Наверное, Ноггла укусила одна из тварей на далеком юге, они гораздо страшнее остальных.
我要制造一种毒药,给风险投资公司的那些暴力分子一点教训,让他们不再那么嚣张。这样就能解决部落在石爪山的问题了,不是吗?
Я создам яд, который остудит пыл Торговой Компании. Они станут слабыми и покорными. Это же решит проблемы Орды в Каменном Когте, да?
我已经设法减缓毒性发作的时间,但是如果想要完全中和它的话,我就需要这种毒液的原始样本。
Я сумела замедлить действие яда, но чтобы полностью нейтрализовать его, мне понадобятся образцы яда тех тварей, что ужалили его.
不过,问题是,我现在需要一些能够涂在渔叉上、并且即使是泡在水里也不会稀释的毒液。想要制作这种毒药呢,我就需要一些魔血鲷鱼的毒囊,这一种非常稀少的剧毒鱼。
Беда в том, что мне для этого нужен яд, который не смоет с остроги водой. А чтобы сделать такой яд, мне нужны железы сквернокровного луциана.
黑暗草药剂中的毒性会让你的意识变得朦胧,然后逐渐失去意识。这种毒性的强大力量甚至会欺骗你的灵魂,允许你短暂地进入死者的世界。
Яды, содержащиеся в эликсире из темноплевела, заставят тебя потерять сознание. Темноплевел оказывает столь мощное воздействие, что даже твой дух будет обманут. Это позволит тебе на время вступить в мир мертвых.
只要在混合物中加入这种毒液,效果肯定好得很!
Я уверен, что результат будет просто взрывным!
仔细瞧好。这种毒蛇生活在附近的河流中,它们的毒液会造成一种当地人称之为“污鳞盗汗症”的病状。
Взгляни хорошенько. Ближайшая река просто кишит этими змеями. Их яд вызывает болезнь, которую местные жители называют чернопотницей.
在你攻击之前,不要把两种毒液混合起来,否则会产生剧烈的……化学反应。
Не смешивай сыворотки, пока не наступит удачный момент для атаки. Химическая реакция может оказаться весьма... бурной.
聚生虫出生时带着剧毒的毒液,随着其年岁的增长,毒液的效力才逐渐减低。只要沾上这种毒液,即便是最强壮和经验最丰富的战士也会变得无力。
Они вырабатывают особо опасный яд, который с возрастом теряет свою силу. Если он попадет на кожу, то даже самый сильный и опытный воин будет обездвижен.
我想请你帮我带一些这种毒液回来。
Я хочу, чтобы ты <принес/принесла> мне этот яд.
如果你能拿到一点那种毒药,我们就一定可以调配出解毒剂!
Если ты сможешь раздобыть образец яда, то мы приготовим лекарство!
只需要从港口里弄来一点鳐鱼的钩刺,我就能制作一种毒药,就连最庞大的海怪也能毒昏!
Для этого мне нужны только шипы скатов, живущих в гавани. Из них я выделю яд, способный оглушить даже самых гигантских морских чудовищ!
你听说过凋零密院吗?那里的工匠们能调配各种毒药和药水。他们遭遇了一场悲惨的事故——非常非常可惜。
Тебе уже доводилось слышать о доме Чумы? Они занимались изготовлением ядов и зелий. Не так давно с ними произошло несчастье. Жаль, правда очень жаль.
这种毒素似乎非常猛烈。最好把它带回梅扎米尔。>
Яд, похоже, очень мощный. Пожалуй, стоит отнести находку в Меззамер.>
有一只怪物正在北边制造这种毒雾。
На севере водится существо, которое вызвало ядовитый туман.
我们得找到制造这种毒药的兽人,从而研制出解毒剂。
А яд-то не простой, совсем не простой. Надо разыскать орка, который его изготовил.
巨槌食人魔也和他们一道参与了这次攻击。他们都要付出代价。带上这瓶毒药,往他们的军粮里滴上几滴。这种毒药会缓慢地侵蚀他们的内脏,带来漫长而又痛苦的死亡。
Им помогали огры клана Молота Ужаса. Все они будут страдать. Возьми этот яд и капни немного в их крысиное варево. Яд будет медленно разъедать их изнутри. Они умрут медленной и мучительной смертью, как и заслужили.
这种毒药会缓慢地侵蚀他们的内脏,带来漫长而又痛苦的死亡。这是他们应得的。
Яд постепенно разъест их внутренности. Всех их ждет медленная и мучительная смерть – а иной они и не заслужили.
我也常问自己同样问题。我们族人的失明应该是某种毒素所造成的。
Я часто задаю себе тот же вопрос. Судя по всему, нашу расу ослепили с помощью яда.
我也多次问过自己这个问题。当时矮人可能是用了某种毒素将我的族人们弄瞎的。
Я часто задаю себе тот же вопрос. Судя по всему, нашу расу ослепили с помощью яда.
瓦尔迷纳的祭司用这种毒气进行某种仪式,而受影响的人会沉沉睡去。
Миазмы были созданы жрецами Вермины для их ритуалов. Это газ, который погружает жертв в глубокий сон.
完全硬化。剧毒侵害了神经系统,实际上那种毒药一般人是无法取得的。
Как я и предполагала, полностью цирротична. Использовался сильный яд, влияющий на нервную систему. Достать практически невозможно.
泻根是种毒药,但是也能用来治疗。你很容易辨认它的叶子,有点像长春藤。
Переступень - яд, но им тоже можно лечить. Узнаешь его по листам, похожим на листья плюща.
你确定某种毒药是唯一造成这种不寻常尸体僵硬的原因?
Ты уверена, что яд - это единственное объяснение такому необычному трупному окоченению?
他看起来很镇定,但是在那之下,你感觉到∗迷幻∗的成分在翻腾。也许是某种毒品?
Он хорошо держится, но ты чувствуешь, как под внешней уверенностью бурлят какие-то ∗психоделические∗ процессы. Какой-то наркотик?
听着,我同意。我们的责任就是不要让这种毒品进入瑞瓦肖的街道,对吧?
Слушай, тут я соглашусь. Наш долг — убрать этот яд с улиц Ревашоля, верно?
难道这不是仅仅换了一种毒品吗?
Может, ты просто заменяешь один наркотик другим?
幽冥素。比较普遍的名字叫法师之痛。这种毒药可以说是声名狼籍。
Таумадор. В народе известный как маченник. У него очень дурная слава...
你们狩魔猎人的新陈代谢应该能中和少量的这种毒素,不过如果我是你,我就不会只倚赖我的变种特性。欧斯特药剂应该能派上用场。
Метаболизм ведьмаков позволяет нейтрализовать небольшие дозы токсина, но на твоем месте я бы не стала на это полагаться. Дать тебе полную защиту сможет только эликсир из тенекоста.
你认得出是哪种毒吗?
Ты знаешь, что это за яд?
齐齐摩战士保卫巢穴免遭攻击。它们的攻击速度在某种程度上比齐齐摩工兵更慢。但它们能从极远的距离喷吐腐蚀性毒液,并发动跳跃攻击。这种毒液能够猎魔人的身体产生独特的效果,提升猎魔人的药水毒性。它们身披厚甲,能够轻易瓦解攻击,即使是来自最锋利的剑。
Кикиморы-солдаты защищают гнезда от нападения. Нападают они немного медленнее, чем кикиморы-рабочие. Они плюются струями едкого яда на большое расстояние и атакуют в прыжке. Яд их отличается от многих других тем, что, попав в организм ведьмака, резко повышает уровень интоксикации от эликсиров. Покрытые толстой, прочной броней, кикиморы могут вынести удары самого острого меча.
腐食魔腐烂的身体充满毒气,即使对多种毒素免疫的猎魔人也难以幸免。这种毒气十分易燃,意味着任何火花都会引发爆炸,也包括不小心施放的伊格尼法印。这种情况在腐食魔死后特别容易发生,因为它的身体会不受控制地抽搐。
Тело гнильца наполнено образовавшимися в процессе разложения газами, которые могут отравить даже ведьмаков, устойчивых к большинству токсинов и ядов. Более того, эти выделения легко воспламеняются, а значит, любая искра, не говоря уже о неосторожно использованном Знаке Игни, может вызвать взрыв. Взрыв особенно легко происходит, когда гнилец умирает, а его тело содрогается в неконтролируемых судорогах.
恩斯特,千万不要靠近死寂森林。那森林里面恶狼成群,而且地面还会散发某种毒气。大概一星期之后,我会派几个士兵过去。我告诉他们去执行侦察任务,但其实都是狗屁。我们很久以前就已经侦察过那地方了,而且我们知道走进那森林就不可能活着出来。所以我聚集了手下最没用的人渣,根本不值得花钱喂养的烂兵,让他们去送死。我知道你会问:他们没用是他们的错吗?我告诉你,这些笨蛋在战场上会对我们造成威胁。上次跟拉多维德军交战时,两个白痴在战场上认不得我们盾牌上的军徽,攻击了我们自己的人。我连他们到不到得了森林都很怀疑…
Командиру разведчиков Эрнсту Гольтцу. Эрнст, обходите стороной Трупную чащу. В этом лесу кишмя кишат волки-переростки, а из земли выходит какой-то смердящий газ. Кроме того, не далее как неделю назад я послал туда отряд наших людей. Я сказал им, что они должны провести разведку, но это неправда. Разведка уже давно проведена, и я знаю, что эта чаща - смертельная ловушка. Поэтому я собрал самых тупых дуболомов, содержание которых стоит денег, а пользы не приносит никакой, и послал их на верную смерть. Ты спросишь: виноват ли дурак в том, что он дурак? Так вот, эти кретины могут представлять для нас угрозу в случае битвы. Во время последней стычки с палачами Радовида двое таких идиотов даже не распознали гербов на щитах, и бросились на наших людей. В общем, я даже сомневаюсь, что эти дуболомы вообще добрались до этого леса...
信仰是一种毒品。
Вера тоже наркотик.
像一种毒品吗?
Как от наркотиков?
咳咳,是某种毒气…
Кхе-кхе, какой-то газ...
他服了对付那种毒物的解毒剂。
He took an antidote for the poison.
在我体内翻搅的是哪种毒药?
Что за яд плещется во мне...
安布罗希亚的父母在她很小的时候就被杀害了。下毒致死。凶手一直没有找到。因此她开始学习炼金术和毒药,她想要找出毒死她父母的那种毒药。但是渐渐地,她的目标变成了制作世界上最致命的毒药。安布罗希亚专注于她的目标但也不排斥一起旅行,尤其是和一些体格健壮、擅长抵御敌人攻击的冒险家们一起。
Амброзия рано потеряла родителей: их отравил неизвестный убийца. Чтобы распознать яд, который использовал преступник, девочка начала изучать алхимию и вскоре увлеклась ей до глубины души. Теперь ее мечта - приготовить самую сильную отраву на свете. Поскольку в поисках ингредиентов приходится много путешествовать, Амброзия готова снабжать зельями любых искателей приключений, которые согласятся ее защищать.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск