科博
kēbó
Кобо (имя, топоним)
в русских словах:
Бекабад
(город в Узбекистане) 贝科博德 bèikēbódé
водить
он водил меня по музеям Москвы - 他引导我去参观几个莫斯科博物馆
филологический
доктор филологических наук - 文科博士
примеры:
他引导我去参观几个莫斯科博物馆
он водил меня по музеям Москвы
文科博士
доктор филологических наук
驾云者科博的激冷之弩
Морозный арбалет сокрушителя облаков Кобо
是该做决定的时候了……想想看,科博克……你可不是被派到这里来整日无所事事的……啊,有啦!你……你就是<name>,是不是?你是来帮助我的,是不是?这份工作的奖励可是很丰厚的哦!
Нужно действовать решительно... Думай, Кебок... Тебя назначили на эту должность не за безделье... Придумал! Тебя... <имя> зовут, правда? Ты ведь мне поможешь? А уж я заплачу!
部落的飞行管理员科博克就在转弯角那儿。跟他谈谈,让他知道你需要征用他最勇敢的双足飞龙。
Кебок, ордынский распорядитель полетов, стоит прямо за углом. Поговори с ним и скажи, что тебе нужен самый смелый ветрокрыл.
再去跟科博克谈谈,找条双足飞龙。你登舰的时候我会想法吸引火力的。
Поговори с Кебоком еще раз, пусть выдаст тебе ветрокрыла. Я приостановлю пальбу из пушек, пока ты будешь на борту.
什么?你找到了我兄弟的尸体?那个该死的刺客!然而我们会用鲜血来祭奠他,以科博林格之丘之名,我们会的!
Что? Тебе удалось найти тело моего брата? Будь проклят тот, кто его убил! Но мы почтим его память, пролив кровь врага. Именем Харью Метателя Кобольдов, да будет так!
我知道!加瑞克已经死了,我无比悲伤。但我们会永远铭记着他,以科博林格之丘之名,我们会的!
Я знал! Сердце говорило мне, что Гаррик мертв. Но мы почтим его память, пролив кровь врага. Именем Харью Метателя Кобольдов, да будет так!